Trang chủ » Thế giới truyện » Văn học nước ngoài

Hạnh Phúc Nhân Đôi – Chương 10 

Đăng ngày 14/6/2013 by admin

Xem toàn tập:
 

Mười

Tiếng cười và những giọng nói lớn tiếng vọng ra từ
phòng ăn, nơi bữa tiệc tối của Angela đang sôi nổi, nhưng bên ngoài đêm
thật êm đềm và yên tĩnh khi họ đi dạo qua bãi cỏ bên hông nhà đi về phía
hồ nước. Corey hết sức ngạc nhiên với cảm giác hoàn toàn thoải mái và
bình yên mà cô cảm thấy khi đi dạo bên cạnh Spence. Cô không thể nhớ lúc
nào ở bên cạnh anh mà cô có cảm giác nào khác ngoài sự kích động, sự lo
nghĩ căng thẳng, và cô vô cùng yêu thích cái cảm giác mới mẻ này.

Cô không còn bất cứ chuyện gì để giấu hay hối tiếc – bài diễn
văn của bà cô ở bữa ăn tối đã để lộ sự si mê trước đây của cô, lột trần
nó hoàn toàn cho mọi người biết, và khi bà nói bà còn truyền đạt cho
Corey biết những chuyện đó hoàn toàn là – một sự si mê ngọt ngào của một
thiếu nữ đối với một nạn nhân vô tình, không phải là sự si mê đáng xấu
hổ, hay sự ám ảnh điên cuồng với con quái vật ích kỷ mà cô đã sợ là vậy.
Khuôn mặt rám nắng của Spence đã thực sự nhợt nhạt trong khi anh lắng
nghe những lời mô tả hùng hồn của bà cô về những gì Corey đã “chịu thiệt
hại” do anh.

Trước khi cô đến Newport, Corey đã
buộc chính mình phải xem toàn bộ sự thất bại khủng khiếp với vẻ thờ ơ
bình thản, nhưng nó vẫn làm cô đau đớn. Tối nay, cuối cùng cô đã tự cười
với câu chuyện thật ấn tượng của bà cô, rồi cười  với “tên
côn đồ” và đã cố cứu nguy để anh không cảm thấy tội lỗi hơn những gì
anh thực sự làm. Sự thú nhận, cô quyết định, chắc chắn là tốt cho tâm
hồn, dù là sự thú nhận bị bà cô ép buộc thoát ra. Cuối cùng cô đã kết
thúc những ràng buộc mà cô từng có với Spence; những gì còn lại chỉ là
hồi tưởng, và sự tự do mang lại cho cô cảm giác thanh thản tuyệt vời.

Anh dừng lại bên dưới một cái cây to gần hồ nước, và Corey dựa
vai của cô vào đó, nhìn từ mặt trăng hình lưỡi liềm đến những ánh sáng
lấp lóe từ những căn nhà ở đằng xa, đợi anh nói bất cứ điều gì mà anh
muốn đem cô ra đây để nói. Khi anh dường như không biết mở đầu như thế
nào, cô thấy sự do dự không hề có trong tính cách của anh làm cho cô hơi
cảm động và rất buồn cười.

Spence nhìn chằm chằm vào nét mặt nghiêng nghiêng xinh đẹp của
cô, cố đoán tâm trạng của cô lúc này. “Em đang nghĩ gì vậy?” cuối cùng
anh hỏi.

“Em đang nghĩ rằng trước đây em chưa bao giờ biết anh lúng túng không nói nên lời.”

“Anh không biết bắt đầu từ đâu.”

Cô khoanh tay trên ngực, nhướn cặp chân mày, và nghiêng đầu về
phía hồ nước với một lời đề nghị nhẹ nhàng, trêu chọc. “Có cần giúp
không?”

“Anh không nghĩ vậy,” anh nói một cách đề phòng. Cô cười khanh
khách, và âm thanh của nó làm anh cười, và đột nhiên mọi thứ giống như
cái cách mà họ luôn có với nhau, chỉ là dễ chịu hơn, mạnh mẽ hơn đối với
anh vì anh đang bắt đầu hiểu được giá trị của nó. Anh hài lòng đến xấu
hổ là cô đã dán hình anh khắp nơi trong phòng của cô và vui mừng một
cách muộn màng rằng ngay từ đầu rõ ràng là cô đã muốn anh đưa cô đến
buổi khiêu vũ đêm Nô-en của cô.

Thay vì bắt đầu với buổi khiêu vũ, anh bắt đầu với những tấm
ảnh. “Em thật sự treo ảnh của anh khắp phòng của em à ?” anh trêu chọc,
giọng nói dịu dàng để cô không nghĩ là anh đang hả hê.

“Ở khắp nơi,” cô thừa nhận, mỉm cười với hồi ức đó ; sau đó cô
nhìn anh và nói, “anh chắc chắn đã biết là em đã phải lòng anh khủng
khiếp khi em cứ lẽo đẽo theo sau anh để chụp hình của anh.”

“Anh biết chứ. Chỉ là anh đã nghĩ nó đã chấm dứt khi em mười bảy tuổi.”

“Thật ư ? Tại sao ?”

“Tại sao à ?” anh thốt ra, hơi chết lặng là cô không biết. “Anh
nghĩ anh coi nó như là một gợi ý khi em yêu cầu anh giúp em thực hành kỹ
thuật hôn để em có thể áp dụng chúng với một chàng trai có tên … ”
anh lục tìm trí nhớ của anh để tìm cái tên. “Doug !”

Corey gật đầu. “Doug Johnson.”

“Đúng. Johnson. Thực ra, Diana nói cho anh biết Johnson đã định
sẽ đưa em đến buổi khiêu vũ đêm Nô-en rồi phải hủy bỏ ở phút chót, điều
đó khiến anh tình nguyện làm người hộ tống em. Đương nhiên là anh nghĩ
lúc đó em đã phải lòng anh ta, chứ không còn là anh nữa. Làm sao anh có
thể nghĩ rằng em quan tâm đến anh sau những chuyện đó chứ ?” Anh chờ cô
nhìn thấy lôgic trong suy nghĩ của anh, và khi cô chỉ nhìn anh trong im
lặng thích thú, anh hỏi, “Sao ?”

“Không có Doug Johnson nào cả.”

“Ý em là gì khi nói ‘không có Doug Johnson nào cả’ ?”

“Em đã muốn anh hôn em, vì vậy em đã bịa ra Doug Johnson và sử
dụng anh ta như một cái cớ. Em muốn anh đưa em đến buổi dạ vũ đêm Nô-en,
vì vậy em lại sử dụng tên của Doug. Lý do duy nhất mà em hẹn hò với các
chàng trai là để em biết phải làm gì khi có được cuộc hẹn với anh, khi
anh hỏi em.” cô trao cho anh nụ cười, và Spence cảm thấy thôi thúc điên
rồ muốn cúi xuống và hôn nó ra khỏi môi cô – sự thôi thúc gần như thành
thúc ép khi cô lắc đầu nhớ lại sự si mê của cô và khẽ thêm vào, “Là anh.
Luôn là anh. Từ cái đêm em gặp anh tại bữa tiệc ở nhà em cho đến một
tuần sau buổi khiêu vũ, khi anh đã không gọi để xin lỗi hoặc giải thích,
chỉ có anh.”

“Corey, có lý do khác làm cho anh quên buổi khiêu vũ và đã đến
Aspen. Anh đã trông mong mẹ anh đến Houston vào Lễ giáng sinh, và anh đã
mong nó hơn là anh cho bất kỳ ai biết. Anh đã biện hộ cho sự vắng mặt
và thiếu quan tâm của bà ấy trong suốt cuộc đời anh, và mặc dù bây giờ
nó nghe có vẻ vô lý, anh đã thật sự nghĩ rằng nếu bà ấy hiểu anh khi anh
là một người trưởng thành, thì sau đó anh và bà ấy có thể có một mối
quan hệ nào đó. Khi bà ấy gọi điện thoại vào phút chót báo là bà quyết
định đi Pari thay vì về nhà, anh không còn lời biện hộ nào cho bà ấy
nữa. Anh uống đến say mèm với vài người bạn, không một ai có một ‘gia
đình bình thường’, và tất cả đã quyết định đi Aspen, nơi một người trong
bọn anh có một căn nhà, và quên Lễ Nô-en.”

“Em hiểu,” Corey nói. “Anh đã nói với em là anh đã trông mong
chuyến viếng thăm của mẹ anh, nhưng em cũng đã đoán là bà quan trọng với
anh hơn những gì anh muốn người khác biết. Anh là người mà em thích,
nhớ không. Không có gì về anh mà em không biết hay không thử tìm hiểu.”

Khoái chí và xúc động, Spence chống lòng bàn tay của anh trên
thân cây, ao ước được cúi xuống và hôn cô, nhưng có một chuyện nữa anh
cần nói. “Lẽ ra anh phải gọi cho em để giải thích, hoặc ít ra là xin
lỗi, nhưng anh đã để cho bà anh thuyết phục rằng anh đã gây ra quá nhiều
thiệt hại và anh nên tránh xa cuộc sống của em. Bà đã bảo với anh là em
đã đến buổi khiêu vũ với một người khác – bà tin điều đó – và anh không
phải là người bạn đồng hành thích hợp với một cô thiếu nữ ngây thơ –  bà
cũng tin điều đó. Anh đã cảm thấy mình hoàn toàn giống một kẻ bệnh hoạn
với những gì anh đã làm với em bên bể bơi đêm đó, cho nên tràng đả kích
của bà đã đánh vào nơi dễ bị tổn thương nhất của anh.”

Corey nhìn ánh mắt của anh dừng lại trên môi cô và chút ít sự
thanh thản cô vừa tìm được đã bỏ rơi cô thậm chí trước cả khi anh nói
với giọng khàn khàn, “Bây giờ thì chúng ta đã xong chuyện giải thích,
chỉ còn có một chuyện để làm.”

“Là chuyện gì ?” Corey hỏi một cách thận trọng.

“Chúng ta phải hôn nhau để làm lành với nhau. Đó là truyền thống.”

Corey ấn người sát vào thân cây. “Tại sao thay vào đó chúng ta lại không chỉ bắt tay.”

Anh mỉm cười nghiêm nghị và lắc đầu. “Em có biết là sẽ không may mắn nếu không làm theo truyền thống của chủ nhà của em không?”

Sự ngọt ngào của những hồi ức đã bị quên lãng không là gì nếu so
với những gì cô cảm thấy khi anh đặt lòng bàn tay của anh tựa vào má cô
và thì thầm, “Một cô gái đáng yêu nói với anh vào một đêm Nô-en, cách
đây đã lâu.” Anh cúi đầu và từ từ lướt một nụ hôn trên môi cô, và Corey
cố tận hưởng giây phút này mà không tham gia, nhưng Spence còn chưa nói
hết. “Nếu em không hôn trả lại anh,” anh vòi vĩnh, trượt môi anh trên má
cô, “truyền thống không được thực hiện. Và điều đó có nghĩa là rất
không may mắn.” Lưỡi của anh chậm chạp dò tìm đường đến tai cô, làm cho
cô rùng mình từ sống lưng đến ngón chân, và Corey mỉm cười bất lực, đẩy
nhẹ đầu cô ra phía sau khi anh để lại một đường ấm áp xuống cổ cô. “Rất
xui,” anh cảnh báo, dò lại đường của anh, rồi lại trêu chọc trên đường
trở lại. Anh ôm khuôn mặt cô trong lòng bàn tay anh, ngón tay cái của
anh từ từ vuốt ve má cô, và Corey bị thôi miên bởi sự xúc cảm mãnh liệt
trong mắt anh. “Em có biết là,” anh nói khàn khàn, “Anh ghét Doug
Johnson nhiều đến mức nào sau đêm đó không ?”

Corey cố mỉm cười và đột nhiên cảm thấy mắt mình cay xè.

“Em có biết là,” anh thì thầm khi môi anh hạ thấp xuống môi cô, “anh muốn làm chuyện này bao lâu rồi không …”

Corey cảm thấy sự phòng thủ của cô sụp đổ và cố chặn đứng anh với vẻ hài hước. “Em không hoàn toàn chắc là em đủ lớn.”

Môi anh cong lên một nụ cười gợi tình, và cô nhìn chúng tạo thành từ  “dẫu vậy,” anh nói, và ôm cô trong cánh tay anh, chiếm lấy môi cô trong một nụ hôn dữ dội và âu yếm như câu trả lời của anh.

Corey tự nhủ với bản thân là không có gì nguy hiểm trong một nụ
hôn, không đầu hàng mà chỉ hợp tác một chút, khi cô trượt tay lên bộ
ngực săn chắc của anh và nhường chỗ cho sự quyến rũ cố chấp của lưỡi
anh. Cô đã sai. Ngay khi cô đầu hàng, cánh tay của anh siết chặt và
miệng anh mở ra trên miệng cô trong một nụ hôn mãnh liệt, đòi hỏi tấn
công vào sự thanh bình cô vừa tìm được và khiến cho cô bám chặt vào bờ
vai rộng lớn của anh để giữ thăng bằng trong khi thế giới bắt đầu quay
cuồng. Lưỡi anh lùa vào miệng cô, và với một tiếng rên rỉ tuyệt vọng,
Corey vòng tay ôm cổ anh và hôn trả lại anh.

Cô dựa vào anh và buộc anh xoa dịu nụ hôn bằng cách khẽ đánh vào
lưỡi anh bằng lưỡi cô và cảm nhận được hơi thở hổn hển của anh khi anh
kéo cô sát vào anh hơn, cánh tay anh choàng qua hông cô để ép cô sát vào
cặp đùi cứng cáp của anh hơn. Cô chậm rãi hôn anh, trượt những ngón tay
của cô trên quai hàm của anh và quanh gáy anh, và anh để cho cô làm chủ
tốc độ, tay của anh chầm chậm vuốt ve sống lưng cô, miệng anh di chuyển
liên tục trên miệng cô, làm theo sự hướng dẫn của cô. Và chỉ khi Corey
bắt đầu cảm thấy hoàn toàn kiểm soát được nụ hôn, anh lại lấy mất sự
kiểm soát của cô. Ngón tay anh lùa sâu vào tóc sau gáy cô, và anh ép môi
anh vào môi cô, ấn lưng cô tựa vào thân cây cùng cơ thể anh, thả tay
của anh ra và vội vã đưa lên ngực cô, sau đó từ từ ôm và vuốt ve chúng
cho đến khi Corey nghĩ cô sẽ chết vì cực hình ngọt ngào này và càng khao
khát hơn nữa.

Thời gian không tồn tại, được đo bằng hàng loạt những nụ hôn bất
tận, choáng váng và sự vuốt ve âu yếm bắt đầu thật chậm rãi và dần đi
đến đỉnh cao; sau đó họ rời nhau. Để cả hai lại có thể bắt đầu lại từ
đầu.

Corey nghe tiếng mình rên rỉ khi anh dứt miệng anh ra khỏi cô
lần cuối cùng. Anh vùi mặt anh trên cổ cô, sau đó anh thở dài, hổn hển
và siết chặt cánh tay anh quanh cô, ôm khuôn mặt cô tựa vào trái tim
anh.

Cô giữ yên ở đó, mắt cô nhắm chặt chống lại khoảnh khắc lý trí
cô quay trở lại và giận dữ với sự ngu dại, mất trí với những gì mà cô
vừa mới làm với bản thân, nhưng đã quá muộn. Thực tế đang bắt đầu quay
trở lại. Rõ ràng là cô mắc bệnh tâm thần ! Tâm trí cô bị Spencer Addison
ám ảnh. Cô đã ném cả thời thiếu nữ vào anh, và bây giờ, tất cả những gì
anh chỉ cần làm là nói điều gì đó ngọt ngào – và cô ngã vào cánh tay
anh như một kẻ si tình. Trong đời, chưa bao giờ cô có cảm giác như đêm
nay ngoại trừ một lần …cách đây đã lâu vào một đêm hè ở gần hồ bơi.
Một giọt nước mắt ứa ra từ mắt cô và rơi xuống má cô. Cô không hề có ý
nghĩa gì với anh, và cô không bao giờ có ….

“Corey,” anh nói với giọng thô nhám khi anh chạm môi lên tóc cô.
“Em có phiền khi giải thích cho anh biết tại sao có vẻ như anh mất hết
lý trí ngay khoảnh khắc anh chạm vào em không ?”

Trái tim cô nhảy lộn nhào, lý trí của cô rơi vào trạng thái im
lặng choáng váng. Lần thứ hai trong tối nay, cô cảm thấy sự thôi thúc vô
lý muốn cười và khóc cùng một lúc. “Rõ ràng là chúng ta đều điên cả,”
cô nói, nhưng nói chung, cô cảm thấy khá hơn nhiều so với lúc nãy. Cô
tách khỏi anh, và anh đặt cánh tay anh qua vai cô, đưa cô quay vào nhà.

Mãi mê chìm đắm trong suy nghĩ của mình, Corey không nhận thấy
anh đang đưa cô đến phòng của cô cho đến khi họ quẹo xuống hành lang và
cô nhìn thấy cánh cửa gấp đôi của Phòng Nữ công tước ở trước mặt cô. Cô
bước đến trước chúng và nhìn lên anh. Những gì xảy ra trong nửa giờ qua
giống một cuộc hẹn hò mà họ chưa bao giờ có, và cô cảm thấy sự thôi thúc
bất kính để mỉm cười với anh và nói, “Cám ơn anh vì một buổi tối thú
vị.” Thay vào đó, cô nói, “vì chúng ta đã hôn chúc ngủ ngon rồi, em đoán
không còn chuyện gì khác để làm hoặc nói.”

Anh cười toe toét với cô và chống tay lên khung cửa, thoải mái
và tự tin. Hơi quá tự tin, cô nghĩ.”Chúng ta luôn có thể làm lại nó,”
anh đề nghị.

“Em không nghĩ đó là một ý tưởng hay,” cô nói dối.

“Trong trường hợp đó, em có thể mời anh vào để uống một ly trước khi đi ngủ.”

“Em nghĩ ý kiến đó còn tệ hơn,” cô thông báo với anh.

“Đồ nói dối,” anh nói với nụ cười đến tận mang tai, sau đó anh
cúi xuống và trao cho cô một nụ hôn nhanh và mở cửa ra. Corey bước vào
phòng, đóng cửa lại, và đổ sập người vào cánh cửa, choáng váng bởi nửa
giờ qua cô đã ở trong vòng tay anh. Ánh mắt cô chiếu trên cái đồng hồ
trên bàn thư ký nhỏ. Đã gần nửa đêm. Họ đã ở bên ngoài hơn cả tiếng đồng
hồ. 

 

Xem cả bộ:

Các chương khác:

truyen sex

,

truyen nguoi lon

,

truyen dam

,

truyen loan luan

,

doc truyen

,

doc truyen sex

Truyện cùng chuyên mục:

Thế giới truyện:
Tin tức:
Ảnh SEX - Ảnh NUDE
Chuyện Lạ – Funny
Đời Sống – Tổng Hợp
Girl Xinh - Hot girl
Mobile-Công Nghệ
Ngôi Sao – Showbiz
Nhịp Sống Trẻ
Tin Sock – Tin Hot
Phần mềm:
doc truyen hay,truyen tranh sex,truyen loan luan,truyen nguoi lon,truyen dam 18+