Trang chủ » Thế giới truyện » Tiểu thuyết tình yêu

Paradise-11 năm chờ – Chương 43 

Đăng ngày 12/6/2013 by admin

Xem toàn tập:


/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:”Table Normal”;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
mso-para-margin:0in;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:”Calibri”,”sans-serif”;
mso-bidi-font-family:”Times New Roman”;}

“Chào buổi sáng, Matt, ” Joe nói khi Matt chuồi người vào ghế sau của xe limo lúc 8 giờ 15 phút sáng hôm sau, sau đó anh ta cựa quậy nhìn vào tờ báo gấp lại trong tay Matt và nói thêm, “Mọi … mọi thứ OK chứ ? Ý tôi là giữa anh và vợ anh đấy ?” 

“Không chính xác,” Matt trả lời bằng giọng chua chát. Lờ đi tờ Chicago Tribune, tờ báo mà anh thường đọc trong xe mỗi buổi sáng, Matt duỗi thẳng đôi chân của anh ra phía trước và nhìn chằm chằm ra cửa sổ bên hông. Nụ cười yếu ớt trên miệng anh khi chiếc xe limo hòa vào giao thông, và suy nghĩ của anh trôi dạt về Meredith. Vài phút trôi qua trước khi Matt nhận thấy sáng nay xe của anh không di chuyển một cách táo bạo như nó luôn tấn công vào giao thông. Không hiểu được, anh nhìn lên và thấy Joe nhìn anh qua kính chiếu hậu “Có chuyện gì làm cho anh bận tâm à ?” Matt hỏi. 

“Không, tại sao ?” 

“Anh đã không tận dụng cơ hội để cắt ngang chiếc xe giao hàng.” Im lặng, Joe rút tia nhìn chằm chằm của anh ra khỏi gương, đạp chân ga, và Matt để cho suy nghĩ của anh trở về một cách dễ chịu với Meredith. Anh để cho suy nghĩ của anh vương vấn về cô đến khi anh đến toà nhà Haskell, rồi anh buộc mình bắt đầu nghĩ đến những công việc trong ngày đang chờ đợi anh khi anh bước ra khỏi xe dưới nhà xe ở tầng hầm. 

“Chào buổi sáng, Eleanor,” anh nói với nụ cười đến tận mang tai khi anh bước ngang qua văn phòng thư ký của anh và mở cửa phòng anh. “Sáng nay nhìn bà rất đẹp. ” 

“Chào buổi sáng,” bà cố nói với cái giọng không tỏ ra kỳ quặc, hết hồn. Theo nghi thức họ luôn có vào buổi sáng, bà đi theo anh vào văn phòng của anh và đứng cạnh bàn của anh với cuốn sổ trong một tay, lời nhắn điện thoại và thư của anh ở tay khác, sẵn sàng viết ra những chỉ thị của anh để xử lý từng lời nhắn. Matt thấy bà nhìn chằm chằm vào tờ báo khi anh ném nó lên bàn của anh, nhưng sự chú ý của anh chuyển hướng đến chồng nhắn tin điện thoại dày cộm mà bà đang cầm. “Các cuộc gọi đó là của ai” 

“Các phương tiện truyền thông,” bà trả lời với vẻ bực bội khi bà bắt đầu lật qua chúng. “Tờ Tribune đã gọi bốn lần và tờ Sun-Times đã gọi ba lần. UPI đang đợi trên bàn làm việc của tôi ngay bây giờ, và tờ Associated Press thì ở dưới lầu, cùng với phóng viên từ đài phát thanh truyền hình và các đài radio. Tất cả bốn trong số các đài lớn đã gọi, bao gồm cả CNN. Tạp chí People muốn nói chuyện với anh, nhưng tờ National Tattler muốn nói chuyện với tôi – họ đã nói họ ‘muốn biết những chuyện xấu từ quan điểm của một thư ký.’ tôi đã gác máy . Anh còn có hai cuộc gọi từ những người vô danh gợi ý anh phải là đồng tính luyến ái, và một cuộc gọi từ cô Avery, người bảo tôi nói với anh rằng anh là đồ con hoang lừa gạt. Tom Anderson gọi hỏi nếu ông ấy có thể làm bất cứ thứ gì để giúp, và bảo vệ ở dưới lầu gọi điện thoại xin thêm tiếp viện để ngăn cản các nhà báo xông lên đây” Bà ngừng lại và nhìn lướt qua anh. ” tôi đã giải quyết chuyện đó rồi ” 

Cau mày, trong đầu Matt sắp xếp lại hoạt động kinh doanh của công ty khác với Intercorp, cố nghĩ chuyện gì sẽ gây ra phản ứng trong công chúng. “Có chuyện gì xảy ra mà tôi không biết đến à ?” 

Bà gật đầu buồn rầu đến tờ báo gấp lại nằm trên bàn làm việc của Matt. “Anh mở nó ra chưa ?” 

“Chưa, ” Matt nói, với lấy tờ Tribune và bực dọc mở nó ra , “nhưng nếu có chuyện gì đó xảy ra đêm qua để gây ra sự hỗn độn trong báo chí, Anderson lẽ ra nên gọi cho tôi lúc …- ” anh nhìn lướt qua trang đầu của tờ báo và, trong giây lát không thể hấp thụ cú sốc : Những tấm hình của Meredith, bản thân anh, và Parker Reynolds đang nhìn chòng chọc nhìn lại anh dưới tiêu đề phóng to : 

LUẬT SƯ GIẢ MẠO THÚ NHẬN LÀ ĐÃ LỪA GẠT CÁC THÂN CHỦ NỔI TIẾNG. 

Anh vồ lấy tờ báo, đọc kỹ câu chuyện kèm theo, quai hàm anh bạnh ra . 

‘Đêm qua, cảnh sát ở Belleville, Illinois, đã bắt giữ Stanislaus Spyzhalski, 45 tuổi, về tội gian lận và hành nghề luật sư không có giấy phép. Theo cục cảnh sát Belleville, Spyzhalski đã thú nhận lừa gạt hàng trăm khách hàng hơn mười lăm năm qua bằng cách làm giả chữ ký của các quan toà vào các hồ sơ mà anh không bao giờ nộp, bao gồm quyết định ly hôn mà anh ta khẳng định đã được thuê để giải quyết cách đây một thập niên cho người thừa kế của cửa hàng bách hóa Meredith Bancroft với người chồng của cô, nhà tư bản công nghiệp Matthew Farrell. Meredith Bancroft sẽ có cuộc hôn nhân với nhà tài phiệt Parker Reynolds đã được công bố trong tháng này …’ 

Với lời nguyền rủa cáu kỉnh Matt ngước lên từ bài báo, nhanh chóng suy tính hậu quả có thể xảy ra của tất cả những chuyện này, sau đó anh nhìn thư ký của anh, và bắt đầu đưa ra những hướng dẫn một cách dồn dập : “Gọi ngay Pearson và Levinson trên điện thoại, sau đó tìm phi công của tôi. Gọi Joe ÓHara trong xe và bảo anh ta sẵn sàng đợi nghe hướng dẫn, và gọi điện thoại cho vợ tôi ” 

Bà gật đầu và rời khỏi, và Matt đọc xong bài báo. 

‘Các viên chức nói là họ vốn đã được báo động về chuyện Spyzhalski bởi một người đàn ông ở Belleville cố đòi cho được bản sao của quyết định hủy bỏ hôn nhân của anh ta tòa án St. Clair County . Cảnh sát Belleville đã khôi phục một số hồ sơ của Spyzhalski, nhưng kẻ tình nghi không chịu đưa ra những phần còn lại trước cuộc xét sử vào ngày mai, nơi mà anh ta định tự đại diện cho mình. Cả Farrell, lẫn Bancroft, cũng như Reynolds không sẵn sàng cho lời bình luận đêm nay … Chi tiết của cuộc ly hôn giữa Bancroft – Farrell tiếp tục không rõ ràng, nhưng phát ngôn viên cho cục cảnh sát nói rằng họ tin chắc là Spyzhalski, người họ mô tả như một người vênh váo và không biết hối lỗi , sẽ cung cấp chúng…’ 

Tim của Matt tê cứng khi nghĩ đến chuyện chi tiết của vụ ly hôn bị tiết lộ. Meredith đã ly dị anh với lý do bị bỏ rơi quá tàn nhẫn, mà, lần lượt, sẽ làm cho cô vợ trẻ kiêu hãnh của anh trông có vẻ đáng thương và không có khả năng tự vệ khi báo chí tìm được ngọn ngành câu chuyện về cô . Cả hai hình ảnh hoàn toàn không là gì khác ngoài việc hủy hoại vị chủ tịch tạm thời của một tập đoàn quốc gia, người hy vọng sẽ được bổ nhiệm vào chức chủ tịch chính thức khi bố của cô nghỉ hưu. 

Câu chuyện được tiếp tục trên trang ba, và Matt giật mạnh trang báo lên và nghiến chặt răng với những gì anh thấy. Dưới đoạn chú thích đậm nét Menage à Trois (Cuột tình tay ba) ? có một tấm ảnh Meredith cười với Parker khi họ nhảy tại một buổi từ thiện ở Chicago, và bức ảnh tương tự của Matt nhảy với một người phụ nữ tóc đỏ tại một vũ hội từ thiện ở New York. . Bên dưới đó là một câu chuyện khởi đầu bằng bản tưởng thuật về việc Meredith đối xử lạnh nhạt với Matt ở buổi diễn opera vài tuần trước đây, rồi đi vào chi tiết thói quen hẹn hò riêng của họ. Matt nhấn nút hệ thống liên lạc nội bộ đúng lúc Eleanor vội vã đi vào văn phòng anh. “Chuyện quái gì xảy ra với những cuộc gọi mà tôi đã bảo bà gọi vậy ?” anh yêu cầu. 

“Pearson và Levinson không thể liên lạc được cho đến chín giờ,” bà báo cáo. “Phi công của anh đang kiểm tra những động cơ mới bằng một chuyến bay ngay lúc này, và tôi đã nhắn anh ta gọi ngay khi anh ta hạ cánh, khoảng hai mươi phút nữa . Joe ÓHara đang trên đường về đây với chiếc xe. Tôi đã bảo anh ta chờ ở bãi đỗ xe, để tránh các phóng viên dưới lầu – ” 

“Thế còn vợ của tôi thì sao ?” Matt cắt ngang, không biết là anh đã tự động gọi cô như thế lần thứ hai trong vòng năm phút. 

Thậm chí Eleanor nhìn cũng căng thẳng. “Thư ký của cô ấy nói là cô còn chưa đến, và dù là cô ấy đã đến, cô ấy đã được nhận được chỉ thị của cô Bancroft là phải nói lại với anh là tất cả những gì anh muốn nói giữa hai người sẽ được xử lý qua các luật sư . ” 

“Chuyện đó sẽ phải thay đổi, ” Matt nói ngay. Đưa tay lên, anh vuốt một tay lên gáy, lơ đãng chà cơ bắp căng thẳng, muốn đến với Meredith trước khi cô cố gắng xử lý chuyện nàỵ “Giọng nói của cô thư ký khi nói chuyện với bà – giọng cô ta nghe có vẻ giống như mọi thứ bình thường đàng kia không ?” 

“Giọng cô ấy nghe như thể cô ấy đang bị bao vâỵ ” 

“Điều đó có nghĩa là cô ta đang nhận được những cuộc gọi giống như những cuộc điện thoại mà bà đã nhận được sáng naỵ .” Rời khỏi bàn, Matt chộp lấy áo choàng, và đi về phía cửa. “Bảo các luật sư và phi công gọi lại cho tôi bằng số của cô ấy,” anh ra lệnh. “Và gọi bộ phận quan hệ với công chúng của chúng ta. Bảo với bất cứ người phụ trách nào giữ cho báo chí đừng làm rùm beng lên ở đây và không gây nên sự thù địch với họ. Thực ra, nên cư xử với họ thật tốt và hứa với họ sẽ có lời tuyên bố chính thức vào chiều nay lúc – một giờ. Tôi sẽ gọi từ văn phòng của Meredith và thông báo với P.R.(bộ phận quan hệ với công chúng) nơi họ có thể tổ chức buổi họp báo chiều nay. Trong khi chờ đợi, mang đến cho các phóng viên bữa ăn sáng muộn chết tiệt hoặc cái gì đó trong khi họ chờ. ” 

“Anh nghiêm túc về chuyện thức ăn hả ?” bà hỏi, biết phương pháp đối phó đối với báo chí của anh mỗi khi bị họ xâm phạm vào đời tư hoặc là tránh họ hoặc là bảo với họ, bằng những lời hơi khác, là đi xuống địa ngục đi. 

“Tôi không đùa đâu, ” Matt rít lên. Anh ngừng lại ở cánh cửa cho một chỉ thị cuối cùng. “Gọi cho Reynolds Parker. Chắc anh ta cũng bị giới truyền thông bao vây. Bảo anh ta gọi cho tôi ở văn phòng của Meredith, và trong lúc đó nói cho anh ta biết là anh ta sẽ phải nói với giới báo chí đúng như những lời chúng ta sắp nói với họ ở đây .” 

Lúc 8 giờ 35 phút Meredith bước ra khỏi thang máy và tiến về văn phòng của cô, vui mừng vì có cơ hội làm việc và thoát khỏi những suy nghĩ về Matt làm cho cô không ngủ được suốt cả đêm qua đã khiến cô ngủ quên sáng nay. Ở đây, ít ra, cô buộc phải đặt vấn đề cá nhân của cô qua một bên và tập trung vào công việc. 

“Chào buổi sáng, Kathy, ” cô nói với nhân viên tiếp tân, sau đó cô liếc nhìn khu vực vắng vẻ xung quanh. Những người điều hành là những người làm việc rất muộn, hiếm khi đi làm trước chín giờ, nhưng nhân viên thuộc bộ phận văn phòng thông thường sẵn sàng làm việc đúng 8:30, bằng chứng là từ trước đến nay vẫn vậy “Mọi người đi đâu cả rồi ? Chuyện gì đang xảy ra vậy ? ” cô hỏị 

Kathy há hốc miệng nhìn cô và nuốt vẻ bối rối “Phyllis đang ở dưới lầu nói chuyện với bảo vệ. Những cuộc gọi điện thoại của cô đang giữ chân cô ấy tại tổng đài. Tôi nghĩ là ầu hết mọi người đang ở phòng cà phê ” 

Cau mày, Meredith lắng nghe tiếng reo từng chập của tiếng chuông điện thoại không được trả lời vọng đến từ đầu và cuối hành lang. “sinh nhật của ai hả ?”cô hỏi. Thói quen của mọi người trên hai tầng hành chính là nán lại ở phòng và phê vào ban ngày để uống cà phê và ăn bánh nhân dịp sinh nhật của nhân viên, nhưng trước kia chưa bao giờ có tình trạng vắng mặt hàng loạt nhận viên một cách khác thường và không thể chấp nhận được như thế này . Sinh nhật của cô là trước ngày thứ bảy tuần này hai ngày, Meredith chợt nhớ ra, và trong chốc lát cô tự hỏi liệu có phải là có một bữa tiệc bất ngờ được tổ chức sớm cho cô . 

“Tôi không nghĩ đó là một bữa tiệc, ” Kathy nói một cách không thoải mái. 

“Ồ,” Meredith nói, chết lặng bởi sự cẩu thả chưa từng có này của các nhân viên văn phòng bình thường rất chu đáo . Dừng lại ở văn phòng của cô để cởi áo choàng và bỏ cặp, cô tiến thẳng đến phòng cà phê . Ngay phút cô đi đến những bình cà phê, hai tá cặp mắt dán chặt vào người cô . “Nghe có vẻ giống như là có một cuộc diễn tập phòng cháy chữa cháy ở ngoài kia, thưa quý vị,” Meredith nói với nụ cười tỏ vẻ thành thật, hơi ngạc nhiên bởi sự căng im lặng và những cái nhìn há hốc miệng ngày càng lan rộng của đám đông tụ họp, mà dường như tất cả mọi người đều đang cầm báo. “Còn chuyện trả lời một vài cuộc điện thoại đó thì sao ? “cô nói thêm – một cách không cần thiết, bởi vì họ không còn ở đó, lầm bầm những lời “chào buổi sáng” và “thứ lỗi. ” 

Cô vừa mới ngồi xuống tại bàn làm việc của cô và đang uống ngụm cà phê đầu tiên, khi Lisa chạy vào văn phòng của cô , ôm một chồng báo khổng lồ . “Mer, tớ thật lòng xin lỗi !” cô thốt ra “Tớ đã mua tấc cả các bản sao chết tiệt từ các tờ báo nổi tiếng để họ không thể bán nữa . Đó là cách duy nhất mà tớ có thể nghĩ ra để giúp cậu !” 

“Giúp tớ ư ?” Meredith hỏi với nụ cười giật mình. 

Miệng của Lisa mở ra, và cô ôm đống báo chặt hơn, như thể để giấu chúng. “Cậu đã không đọc báo sáng nay, phải không ?” 

Sự báo động chạy xuống tận xương sống của Meredith. “Không, tớ đã ngủ quên và không có thời gian. Tại sao ? có chuyện gì vậy” 

Với vẻ miễn cưỡng rõ ràng, Lisa từ từ đặt chồng báo lên trên bàn làm việc của Meredith. Meredith rời mắt cô từ khuôn mặt nhợt nhạt của Lisa, nhìn vào đống báo, sau đó gần như nhỏm dậy khỏi ghế của cô. “Ôi, Chúa tôi !” cô thở hổn hển, nhìn chằm chằm vào bản in. Cô đặt tách cà phê của cô xuống và đứng lên, buộc mình đọc chậm hơn. Sau đó cô lật đến trang ba và đọc những tin tức giật gân và cá nhân hơn về bài viết trên trang đó. Kết thúc, cô nhìn Lisa với vẻ hoảng sợ thẫn thờ trong mắt cô . “Ôi, Chúa ơi, ” cô lại thì thầm. 

Cả hai người nhảy dựng lên khi Phyllis đóng sầm cánh cửa phòng Meredith và vội vã đi về phía họ. “Tôi đã ở chỗ bảo vệ,” cô nói, mái tóc ngắn của cô rối bù, như thể cô đã cào các ngón tay cô qua nó. “Đầy phóng viên tại cửa chính, chờ chúng ta mở cửa. Họ đã bắt đầu chặn các nhân viên ở lối vào, vì vậy Mark Braden để cho tất cả bọn họ vào và bảo họ đến phòng hội nghị . Điện thoại đã và đang reo muốn bể chuông. Hầu hết là các cuộc gọi từ phóng viên, nhưng cô còn có hai cuộc gọi từ hai thành viên trong ban quản trị muốn nói chuyện với cô ngay. Ông Reynolds đã gọi ba lần và ông Farrell gọi một lần. Mark Braden muốn có sự chỉ dẫn. Tôi cũng vậy!” 

Meredith cố gắng tập trung, nhưng bên trong cô đang run rẩy với sợ hãi . Sớm muộn gì phóng viên sẽ đào bới lên lý do cuộc hôn nhân của cô với Matt. Ai đó sẽ nói – người làm, các hộ lý ở bệnh viện – và cả thế giới sắp biết rằng cô đã từng là một kẻ ngu ngốc, một cô dâu vị thành niên mang thai với một người chồng bất đắc dĩ. Sĩ diện và sự riêng tư của cô sắp sửa bị xé nát thành từng mảnh. Những người khác phạm lỗi và phạm luật, cô nghĩ chua chát, và có thể vượt qua nó . Nhưng không phải cô – cô phải trả hết lần này đến lần khác và trả mãi . 

Rôì nó bất ngờ đánh vào cô, những người khác sẽ nghĩ gì khi gã luật sư giả mạo đó tiết lộ chi tiết vụ ly hôn của cô, và cô cảm thấy căn phòng nghiêng ngã một cách đáng sợ. Vì cha của cô sẽ không chịu chấp nhận cái gì đó dễ chịu và đàng hoàng như là sự bất đồng ý kiến không hoà giải được, cô sẽ không chỉ đơn thuần bị mô tả như một thiếu nữ quan hệ tình dục bừa bãi không thèm nghĩ đến việc dùng biện pháp tránh thai, cô cũng sẽ trở thành kẻ bị bỏ rơi một cách tàn nhẫn đáng thương. 

Và Parker – Chúa ơi, Parker là một chủ ngân hàng đứng đắn và báo chí sẽ kéo anh ấy vào mớ hỗn độn này. 

Cô đột nhiên nghĩ về Matt và những gì sẽ xảy ra với anh, và cô cảm thấy sắp ngất. Khi mọi người biết được anh đã đối xử với cô vợ nhỏ bé có thai tội nghiệp của anh độc ác đến độ nhẫn tâm và sau đó ruồng bỏ cô, danh tiếng và hình ảnh của anh sẽ bị phá hủy đến mức không thể tưởng tượng được … 

“Meredith, làm ơn – nói tôi biết phải làm những gì đi .” Giọng nói như khẩn cầu của Phyllis có vẻ đến từ rất xa. “Điện thoại trên bàn làm việc của tôi đang reo ngay lúc này. ” 

Lisa giơ tay của cô lên . “Để cho cô ấy có thời gian suy nghĩ – cô ấy mới vừa đọc bài báo khi cô đi vào ” 

Meredith hạ thấp người xuống ghế của cô, lắc đầu để xua nó đi , biết là cô phải làm một điều gì đó – bất cứ thứ gì. Vì không nghĩ ra được bất cứ một kế hoạch nào, cô nói từ từ, “chúng ta sẽ làm theo cùng trình tự mà chúng ta đã làm khi một việc nào đó của cửa hiệu bị đưa lên mặt báo – báo với tổng đài duyệt tất cả các cuộc gọi và chuyển những cuộc gọi của các phóng viên đến bộ phận quan hệ với công chúng.” Cô nuốt sự đau đớn. “Bảo Mark Braden tiếp tục giữ chân các phóng viên đã đến đây ở hội trường. ” 

“Vâng, nhưng cô muốn bộ phận quan hệ với công chúng nói gì với các phóng viên ?” 

Nhướn cao tia nhìn của cô để nhìn Phyllis, Meredith thở một hơi thở đứt quãng và thừa nhận, “tôi còn chưa biết. Cứ việc nói họ đợi – ” cô sững lại vì có tiếng gõ cửa phòng cô, và cả ba người đều quay lại khi nhân viên tiếp tân ló đầu của cô vào và nói với vẻ hồi hộp, “tôi xin lỗi đã quấy rối cô, cô Bancroft, nhưng ông Farrell ở đây, và anh ấy – anh ấy khăng khăng muốn gặp cô . Tôi không nghĩ anh ấy sẽ chấp nhận chữ không cho câu trả lời. Tôi có nên dùng điện thoại của cô gọi cho bảo vệ không ?” 

“Không !” Meredith nói, tự trấn tĩnh bản thân với sự đối mặt chính đáng với Matt. “Phyllis, cô có thể đưa anh ấy đến đây chứ ?” 

Cẩn thận quan sát văn phòng mà nhân viên tiếp tân đã bước vào, Matt chờ đợi sốt ruột tại bàn tiếp tân, lờ đi sự quan tâm thích thú mà sự hiện diện của anh đang tạo ra giữa các thư ký và các nhân viên cùng những người điều hành bước ra khỏi thang máy. Anh nhìn nhân viên tiếp tân xuất hiện từ văn phòng của Meredith với một phụ nữ khác, và anh bước tới, chuẩn bị sẵn sàng để vượt qua hoặc đi vòng qua hai người phụ nữ nếu Meredith dại dột không chịu gặp anh. “Ông Farrell, ” một cô gái tóc nâu sậm màu hấp dẫn ở lứa tuổi hai mươi mấy nói, giọng nói có vẻ như đã quen xử lý những trường hợp như thế này mặc dù nụ cười của cô có vẻ ngập ngừng, “tôi là Phyllis Tilsher, thư ký của cô Bancroft. Tôi xin lỗi anh buộc phải đợi. Xin anh vui lòng đi cùng tôi ” 

Buộc mình không đi nhanh hơn cô thư ký, Matt để cho cô đưa anh đến văn phòng của Meredith, nơi cô đẩy cánh cửa mở ra và bước sang một bên. Ở một thời điểm khác, cảnh tượng không thể tin nổi mà Matt đang nhìn thấy sẽ làm cho ngực của anh đầy hãnh diện :Ngồi đằng sau cái bàn nam tước ở đầu kia của căn phòng đóng ván kẻ ô sang trọng chứng tỏ sự sự giàu sang và địa vị, với mái tóc vàng búi thành một búi tóc sáng ngời, Meredith Bancroft trông giống như một vị vua trẻ người lẽ ra nên được ngồi lên ngai vàng thay vì cái ghế với lưng tựa cao – một vị vua rất lo lắng nhợt nhạt vào lúc này. Rời mắt khỏi cô anh nhìn lướt qua cô thư ký và anh không nhận thức được là anh đang bắt đầu chỉ huy . “Tôi đang đợi hai cuộc điện thoại sẽ được gọi đến đây ” anh nói với cô một cách nhanh chóng, “báo cho tôi biết ngay khi cô nhận được chúng. Nói với bất cứ một người nào khác, những ai gọi đến là chúng tôi đang có một cuộc họp về ngân quỹ và không thể bị quấy rầy, và đừng để bất cứ một người nào khác bước qua cửa !” 

Phyllis gật đầu và vội vàng rời khỏi, đóng cửa lại phía sau lưng cô, và Matt đi đến gần Meredith, người đang từ từ đứng lên và đi vòng quanh để đến bên anh ở bên bàn. Hất đầu anh về cô gái tóc đỏ đứng gần cửa sổ đang quan sát anh với sự thích thú không che giấu, Matt hỏi, “cô ta là aỉ” 

“Lisa Pontini, ” Meredith lơ đãng nói, “một người bạn lâu năm. Để cho cô ấy ở lại . Tại sao,” cô nói thêm với trạng thái tê cứng và bối rối, “chúng ta đang có một cuộc họp về ngân quỹ ở đây ?” 

Matt nhớ tên của Lisa Pontini từ nhiều năm trước đây. Cố nén thôi thúc kéo Meredith vào vòng tay của anh và cố an ủi cô – cả hai điều mà anh biết là cô sẽ từ chối – anh mỉm cười trấn an và cố ý thêm vào sự trêu chọc rất dễ nhận ra vào giọng nói của anh. “Nó sẽ làm cho đám nhân viên tạm thời lo lắng nếu họ nghĩ đó là vấn đề kinh doanh chán ngán nhất thường xảy ra ở đây. Em có thể nghĩ ra được bất cứ thứ gì chán ngán hơn về ngân quỹ không ?” Cô cố cười với luận lý học hài hước của anh và không thể nghĩ ra, vì vậy Matt nói với một giọng hoàn toàn có sức thuyết phục, “với rất it’ may mắn là chúng ta sẽ vượt qua chuyện này chỉ với vài vết sướt và không có vết sẹo . Bây giờ, em sẽ tin anh và làm những gì anh yêu cầu chứ ?” 

Meredith nhìn chằm chằm vào anh trong khi cô nhận thức được là thay vì trách cô và cha cô cho khổ nạn này, anh đang thực sự bước vào và giúp đỡ . Cô từ từ đứng thẳng, cảm nhận được sức mạnh và lý trí của cô đột ngột quay trở lại . Với gật đầu cô nói, “vâng. Anh muốn em phải làm gì?” 

Thay vì trả lời, Matt cười với với sự đồng ý nhanh chóng và đang dần lấy lại được can đảm của cô “Rất tốt,” anh nói nhẹ nhàng. “Chủ tịch hội đồng quản trị không bao giờ co rúm lại vì sợ ” 

“Họ lừa gạt, ” cô kết luận, cố mỉm cườị 

“Đúng. ” anh cười toe toét. Anh chuẩn bị nói thêm, nhưng hệ thống liên lạc nội bộ reo lên. Meredith nhấc ống nghe , lắng nghe, và đưa điện thoại cho anh. “Thư ký của em nói David Levinson đang ở trên đường dây đầu tiên và ai đó tên Steve Salinger đang gọi anh ở trên đường dây kia . ” 

Thay vì với lấy nó, anh nói, “cái điện thoại này có loa ngoài chứ ?” Nhận ra là anh muốn cô có thể nghe được cuộc nói chuyện, Meredith khom người thấp hơn và ấn vào nút loa ngoài để cho mọi người trong phòng đều có thể nghe những gì người gọi đang nói. Ngay khi cô làm chuyện đó, Matt ấn mạnh ngón tay của anh vào ánh sáng nhấp nháy trên đường dây thứ nhì. ” Steve, ” anh nói, ” Lear đã sẵn sàng để bay chưa ?” 

“Chắc chắn, Matt. Tôi vừa mới bay một chuyến bay kiểm tra và nó bay rất tốt và êm” 

“Tốt. Chờ chút. ” Matt bấm nút giữ cuộc gọi, chọn đường dây kia, và nói với Levinson mà không có lời mào đầu, “Anh có đọc báo chưa ?” 

“Tôi đã đọc chúng, và cả Bill Pearson cũng vậy. Nó là một vụ hỗn độn, Matt, và sẽ còn tệ hơn. Anh có muốn chúng tôi làm gì không?” 

“Có. Đi đến Belleville và tự giới thiệu với ‘thân chủ’ mới ‘ của anh, rồi bảo lãnh đồ con hoang đó ra khỏi tù. ” 

“Làm ‘cái gì’ ?” 

“Anh đã nghe tôi nói gì rồi đấy. Bảo lãnh hắn ta ra khỏi tù và thuyết phục hắn ta đưa các hồ sơ của hắn ta cho anh với tư cách là luật sư của hắn. Khi hắn làm vậy, anh có thể làm những gì cần thiết để giữ cho quyết định ly hôn của chúng tôi không lọt vào tay báo chí – giả sử đồ khốn kiếp đó vẫn còn có bản sao của nó. Nếu hắn không làm thì anh phải làm những gì cần thiết để thuyết phục hắn ta quên hết mọi chi tiết đi. ” 

“Chi tiết gì? Anh ta đã đệ đơn xin ly hôn với lý do gì ?” 

“Lúc tôi nhận được bản sao chết tiệt đó, đầu óc của tôi không hoàn toàn tỉnh táo, nhưng tôi nhớ, đó là do bị bỏ rơi một cách tàn nhẫn. Meredith ở đây, tôi sẽ hỏi cô ấy” Nhìn Meredith, anh dịu giọng của anh xuống. “Em có nhớ mọi chi tiết – bất cứ thứ gì khác có thể làm mất mặt hai chúng ta không ?” 

“Có tấm chi phiếu mười ngàn đô la cha em trả cho anh để đồng ý ly hôn. ” 

“Chi phiếu gì ? Anh không biết chút nào về, nó và nó không được nhắc đến trong bất cứ giấy tờ nào của anh. ” 

“Bản sao quyết định của em có nội dung đó và viết là anh đã đồng ý nhận nó. ” 

Levinson nghe tất cả, và giọng nói của ông bốc mùi mỉa mai. “Thật là quá lắm ! Báo chí sẽ có một dịp tự do bàn tán phỏng đoán về chuyện gì không ổn với vợ anh đến nỗi anh, một người không có một xu lúc đó, không thể chịu đựng nổi cô ấy, thậm chí là cả với tiền của cô ấỵ ” 

“Đừng làm trò bố lịch !” Matt cắt ngang giận dữ trước khi Levinson có thể nói bất cứ điều gì khác làm cho Meredith khó chịu . “Họ sẽ tô vẽ tôi như một kẻ đào mỏ, người đã ruồng bỏ vợ của anh ta . Tất cả chuyện phỏng đoán này không quan trọng nếu anh bắt đầu đi Belleville và kềm chế Spyzhalski trước khi hắn ta bắt đầu phun ra mọi chuyện vào ngày mai. ” 

“Chuyện đó có thể không thực hiện được dễ dàng. Theo tin tức, hắn ta quyết tâm tự đại diện cho mình. hắn ta hiển nhiên là một kẻ lập dị đang chờ đợi để được biểu diễn một màn kịch lớn vì lợi ích của toà án và báo chí. ” 

“Thay đổi quan điểm của hắn ta !” Matt cáu kỉnh. “Xin hoãn lệnh xét xử hắn ta, và đưa hắn ra khỏi thành phố đến nơi nào mà báo chí không thể tìm được hắn . Sau đó tôi sẽ giải quyết thằng con hoang . ” 

“Nếu hắn ta có hồ sơ, chúng cuối cùng sẽ phải được đưa ra để làm bằng chứng. Và các nạn nhân khác của hắn ta sẽ phải được thông báo ” 

“Anh có thể xử lý chuyện đó sau với các luật sư bên nguyên, ” Matt nói dứt khoát. “Máy bay của tôi đang đợi anh ở Midway. Gọi cho tôi khi anh giải quyết xong mọi thứ. ” 

“Được, ” Levinson nói. 

Không màng nói lời tạm biệt, Matt chấm dứt cuộc gọi, và quay lại với phi công của anh. “Chuẩn bị để cất cánh đi Belleville, Illinois, trong vòng một giờ. Anh sẽ có hai hành khách. Sẽ có ba hành khách trên đường quay lại, và anh sẽ đáp lại ở một nơi nào đó để bỏ lại một người. Họ sẽ nói cho anh biết là nơi nào . ” 

” OK. ” 

Khi anh gác máy, Meredith nhìn anh chằm chằm, hơi bàng hoàng bởi phương pháp và tốc độ làm việc của anh. “Anh định,” cô hỏi với tiếng cười nghẹn lại, “giải quyết Spyzhalski như thế nào ?” 

“Để chuyện đó cho anh. Bây giờ, gọi điện thoại cho Parker Reynolds. Chúng ta còn chưa giải quyết xong. ” 

Meredith ngoan ngoãn gọi cho Parker. Ngay khi anh trả lời, rõ ràng là anh xem tình huống này như địa ngục. “Meredith, anh đang cố gắng để gặp được em suốt buổi sáng, nhưng họ chặn lại các cuộc gọi của em. ” 

“Em thật lòng xin lỗi về tất cả những chuyện này,” cô nói, quá lo lắng để nghĩ đến việc không nên trò chuyện với anh qua loa ngoài của điện thoại “Thật sự lấy làm tiếc là những gì em có thể nói ” 

“Đó không phải là lỗi của em,” anh nói với cái thở dài cộc cằn. “Ngay bây giờ chúng ta phải quyết định những gì cần phải làm. Anh đang bị tấn công dồn dập bởi những lời khuyên và cảnh báo. Tên kiêu ngạo khốn kiếp mà em đã kết hôn thực sự sai thư ký của hắn ta gọi cho anh sáng nay để đưa cho anh những chỉ thị về cách anh nên xử lý những chuyện này. Thư ký của anh ta đấy ! Sau đó hội đồng quản trị của anh quyết định là anh nên có một phủ nhận công khai tuyên bố là anh không hề biết gì về chuyện này – ” 

“Đừng !” Matt cắt ngang giận dữ. 

“Kẻ chết tiệt nào đã nói không thế ?” Parker yêu cầu. 

“Tôi đã nói đó, và tôi là kẻ khốn kiếp mà cô ấy đã kết hôn,” Matt cáu kỉnh, mắt của anh nheo lại với Lisa Pontini, người đột ngột trượt xuống khỏi bức tường, nhăn nhó vì tiếng cười, tay của cô giữ chặt miệng của cô. “Nếu anh đưa ra một thông điệp như thế, mọi người sẽ nhìn nó giống như là anh đang ném Meredith vào đám chó sói ” 

“Tôi không có ý định làm bất cứ điều gì như vậy !” Parker giận dữ chống lại. “Meredith và tôi đã đính hôn. ” 

Sự trìu mến và biết ơn những lời anh nói tràn qua Meredith. Cô đã nghĩ rằng anh muốn chấm dứt việc đính ước của họ và bây giờ, khi mọi chuyện còn tệ hơn bao giờ hết, anh đang ủng hộ cô . Không ý thức được những gì cô đang làm, cô khẽ mỉm cười với cái điện thoại. 

Matt nhìn thấy nụ cười đó và hàm của anh siết chặt, nhưng anh giữ tâm trí của anh tại vấn đề đang xảy ra . “Vào lúc một giờ hôm nay,” anh thông báo cho Parker biết, và cả với Meredith, “anh, Meredith, và tôi sắp có một cuộc họp báo . Khi chi tiết của quyết định ly hôn của chúng tôi được công bố, Meredith sẽ trông giống như là nạn nhân của sự một sự ruồng bỏ tàn nhẫn. ” 

“Tôi sẽ thực hiện phương án đó,” Parker thốt ra. 

“Tốt,” Matt trả lời một cách chế nhạo “Sau đó anh phải làm theo phần còn lại của chuyện này : trong suốt cuộc họp báo của chúng ta, chúng ta sẽ thực hiện một màn biểu diễn của tình đoàn kết. Chúng ta sẽ tiến hành theo giả định là chi tiết ly hôn sẽ bị lộ ra, và chúng ta sẽ dung hoà chúng trước. ” 

“Như thế nào ?” 

“Bằng cách đứng vững ở trước mặt mọi người và cư xử như một gia đình nhỏ gắn bó, những người hết lòng đồng cảm với nhau và đặc biệt là với Meredith. Tôi muốn chiều nay mỗi nhà báo, mỗi người có mặt để có thể được nghe đầy tai và nhìn cho đã mắt đủ no nê trong nhiều tuần vì vậy họ sẽ dần dần bước ra khỏi cuộc sống của chúng ta và biến mất hẳn. Tôi muốn khi họ rời khỏi cuộc họp báo đó thì bị chết đuối trong sự thông cảm và bị thuyết phục là không có sự khó chịu giữa chúng ta .” dừng lại, Matt nhìn Meredith và nói, “chúng ta có thể họp với tất cả các phóng viên ở đâu ? Phòng họp cổ đông của Intercorp không lớn lắm ” 

“Hội trường của chúng tôi, ” Meredith nhanh chóng nói. “Nó đã được trang trí cho buổi trình diễn nô en hàng năm của chúng tôi, vì thế nó rất sạch và sẵn sàng. ” 

“Anh có nghe chưa ?” Matt hỏi Parker. 

“Rồi !” 

“Vậy thì hãy đến đây ngay khi anh có thể để chúng ta có thể chuẩn bị cho lời công bố,” Matt ra lệnh, và lập tức gác máy. Anh nhìn khắp người Meredith, và cách cô đang nhìn anh còn hơn cả việc tống đi sự ghen tị đã gặm nhấm anh vì cô đã cười với giọng nói của Parker ; mắt của cô tràn đầy sự thán phục, lòng biết ơn, và chút ít sợ hãi. Và hoàn toàn hiểu rõ kế hoạch của anh. 

Anh sắp sửa nói cái gì đó để trấn an cô, thì Lisa Pontini đột ngột tránh xa bức tường, môi của cô run lên vì thích thú . “Tôi thường hay thắc mắc không biết anh làm thế nào để khiến cho Meredith ném sự thận trọng qua một bên và lên giường với anh, có thai, rồi lập gia đình, và gần như đi Nam Mỹ với anh … tất cả trong một vài ngày. Bây giờ thì tôi hiểu đã xảy ra chuyện gì. Anh không phải là một tycoon (một nhà tài phiệt), anh là một typhoon (cơn bão to). Cuốn đi bất cứ thứ gì có thể ” cô hỏi, “Anh đã bao giờ bỏ phiếu cho đảng dân chủ chưa ?” 

“Có, ” Matt thừa nhận bằng giọng khô khan. “Sao nào ?” 

“Tôi chỉ thắc mắc vậy thôi, ” cô nói dối, ghi nhận cái cau mày của Meredith. Nghiêm trang lại, Lisa chìa tay ra cho anh, và nói nhẹ nhàng, “tôi rất vui là cuối cùng cũng được gặp chồng của Meredith.” 

Matt toét miệng cười với cô và đáp lại cái siết tay của cô . Anh quyết định là anh thích Lisa Pontini vô cùng.

Xem cả bộ:

Các chương khác:

truyen sex

,

truyen nguoi lon

,

truyen dam

,

truyen loan luan

,

doc truyen

,

doc truyen sex

Truyện cùng chuyên mục:

Thế giới truyện:
Tin tức:
Ảnh SEX - Ảnh NUDE
Chuyện Lạ – Funny
Đời Sống – Tổng Hợp
Girl Xinh - Hot girl
Mobile-Công Nghệ
Ngôi Sao – Showbiz
Nhịp Sống Trẻ
Tin Sock – Tin Hot
Phần mềm:
doc truyen hay,truyen tranh sex,truyen loan luan,truyen nguoi lon,truyen dam 18+