Trang chủ » Thế giới truyện » Văn học nước ngoài

Sau một nụ hôn – Karen Ranney – Chương 13 

Đăng ngày 12/6/2013 by admin

Xem toàn tập:

Chương
13



Lời thì thầm của phụ nữ mạnh hơn những tiếng la hét.
Nhật ký của Augustin X.

Margaret đứng trong khu những phiến đá dựng, lặng nghe cái tĩnh mịch nơi đây.
Nàng đã nấn ná ở lại, sau khi các học sinh của mình đi về. Nàng muốn được sám
hối ở cái chỗ tôn kính và kỳ diệu này. Một làn gió thổi qua mặt nàng, làm tung
các lọn tóc phía sau gáy và hai bên thái dương. Chiếc váy nàng mặc bị gió thổi
áp dính vào chân.
Qua khe giữa hai phiến đá, nàng có thể thấy thung lũng phía dưới, ngôi nhà
tranh bé nhỏ của nàng và quán trọ Malverne, láng giềng gần nhất. Chỗ kia, chồng
của Penelope đang làm việc trong ngôi nhà của điền chủ Tippett. Người chủ của
nó nuôi những con chó săn và thỉnh thoảng lại có cảnh đàn chó chạy lon ton sau
gót. Đi qua quán Malverne là túp lều tranh của Tom, nơi có anh chàng sống với
bà mẹ của mình và người vợ mới cưới của mình. Xa hơn nữa là làng Silbury, nhìn
từ trên cao xuống trông thật nhỏ bé và thân quen.
Nàng biết, cuối cùng nàng sẽ phải làm gì. Vừa mới đây thôi nàng đã tìm được câu
trả lời. Nàng sẽ tiếp tục ở lại đây một hai tháng nữa. Sau đó, trước khi dân
làng có thể nhận ra sự thay đổi ở nàng, nàng sẽ ra đi. Nàng sẽ tìm đến một ngôi
làng khác, nàng sẽ nói dối rằng Jerome vừa mới gặp nạn và đứa con nàng đang
mang là của anh. Một chuyện bịa đặt cay đắng còn hơn là một sự thật phũ phàng.
Chỉ có bằng cách này nàng mới bảo vệ được con nàng không bị mang tiếng bởi mẹ
nó.
Quyết định phải xa những học sinh của nàng thật chẳng dễ dàng, nhưng có một đứa
trẻ cần đến nàng hơn những cô bé làng Silbury. Đứa con của nàng.
Nàng đi xuống đồi và thong thả đi về ngôi nhà tranh. Một con thỏ đang ngồi giữa
đường, cái mũi cứ giật giật làm nàng buồn cười. Nó có vẻ khó chịu vì phải tránh
nàng. Những bông hoa dại đang nở lốm đốm vàng bên lối đi. Nàng cúi xuống ngắt
một bông, xoay xoay cái cuống hoa và nhớ về màu vàng của bông hoa trong căn
phòng ở Luân Đôn. Nàng nhắm mắt lại, cảm thấy ấm áp trong lòng.
Lúc này nàng mở mắt ra thì đã thấy chàng đang đứng đó.
Montraine.
Nàng kinh ngạc như muốn ngất.
Nàng là một phù thủy chăng? Quyền năng trong ý nghĩ của nàng đã đưa chàng đến
với nàng chăng? Nàng không nhấc nổi chân nữa.
Chàng đang đứng cạnh một chiếc xe ngựa ngay trước nhà nàng. Chàng cứ đứng đó,
không nhúc nhích, im lặng nhìn nàng như tất cả thời gian trên trái đất này đều
dành cho chàng. Bên ngoài chàng mặc một chiếc áo khoác có hai vạt rộng bắt chéo
nhau. Chẳng thấy có một vết nhăn nào trên quần áo, như thể chẳng phải chàng vừa
đi một quãng đường xa đến đây.
Chàng đã lấy vợ rồi chăng? Câu hỏi cứ luôn mang đến cho nàng một cảm giác tiếc
nuối. Chẳng phải vì nàng đã có một chiều gần gũi bên chàng, cũng chẳng phải vì
nàng đang mang thai đứa con của chàng. Mà là vì chàng là người đàn ông chẳng dễ
gì quên được.
Nàng từ từ bước về phía chàng. Chuẩn bị sẵn một nụ cười. “Tôi có thể biết tại
sao ngài cứ cố tình tìm tôi và tại sao ngài lại đến đây?” Nàng rất ngạc nhiên
khi thấy lời nói của mình có thể thốt ra.
“Em phải có gì cho anh để biết điều đó chứ.” Chàng nói khe khẽ.
Một câu đối đáp làm nàng thật ngạc nhiên. Nhưng hình như là chàng không định
nói thêm gì nữa.
“Tại sao ngài lại đến đây, Montraine?” nàng hỏi thận trọng, “để lại đề nghị tôi
làm người tình của ngài chăng?”
“Sẽ là tốt cho em hơn ở chốn này,” chàng nói và đưa mắt nhìn xung quanh.
“Tất nhiên nó không thể sánh với ngôi nhà ở Luân Đôn ở ngài,” nàng nói, “nhưng
nó khá phù hợp với tôi.”
Nàng đi đến cửa, đặt tay lên cái then. Một cánh cửa đóng liệu có ngăn được
chàng chăng? Nàng có thể cảm nhận rõ ràng là nó chẳng mảy may tác động gì với
chàng.
“Tôi có thể đảm bảo cho em một cuộc sống tốt hơn, Margaret.” Chàng nói.
Nàng quay lại đối mặt với chàng.
“Tôi không muốn trở thành người tình của ngài, Montraine. Tại sao ngài lại cho
rằng tôi có thể chấp nhận? Bởi vì tôi đã một lần làm điều đó chăng? Có lẽ chỉ
một lần, nhưng không lặp lại lần nữa đâu.”
“Tại sao không?”
Một câu hỏi độc đoán. Nó thật khô khan, làm nàng giật nảy mình. “Tại sao không
ư? Bởi vì tôi sinh ra không phải để làm gái điếm.”
“Một từ quá khắt khe vậy, Margaret. Người tình nghe thích hợp hơn.”
“Ngài có thể gọi một củ hành là một bông hoa, Montraine, nhưng nó vẫn chẳng thể
nào khác được.”
Có một nụ cười phảng phất trên gương mặt chàng, làm nàng nhớ lại. Nó làm nàng
tự nhiên muốn được ấn những ngón tay lên miệng chàng, như để quở trách những
lời của chàng. Nhưng nàng đưa mắt ra xa phía sau chàng, nhìn những làn gió nô
đùa trên bãi cỏ. Trên bầu trời, những đám mây xám xịt đang bị những cơn gió
lồng lộng thổi dạt đi, lộ ra một mảng trời xanh nhạt. Một chút dấu hiệu lạc
quan.
Chàng đưa tay lên vén những lọn tóc buông lòa trên má nàng, khiến nàng lại né
tránh. “Sẽ thật sự có lợi cho em nếu em là người tình của tôi.”
“Nhưng sống ở đây còn tốt hơn,” nàng nói.
“Liệu nó có thể cho em được nhiều thứ mà tôi có thể chu cấp cho em không?”
Chàng tiến lại gần hơn. Có lẽ nàng đã có được bài học trước đây. Michael
Hawthorne không phải là người đàn ông dễ dàng lùi bước, hoặc bỏ dở giữa chừng
những việc chàng đã quyết định.
“Chắc ngài sẽ mang đến cho tôi một ngôi nhà chứ gì,” nàng nói, giấu hai tay
đang run run dưới những nếp gấp của cái váy đang mặc. “Một cái xe ngựa, một tủ
quần áo, đương nhiên rồi. Có lẽ, có cả một, thậm chí hai thùng sách để tôi giải
khuây những lúc buồn, để quên đi những lúc ngài vui thú bên vợ phải không? Ngài
còn có thứ gì nữa có thể trao cho tôi?”
“Tôi sẽ trao cho em chính bản thân tôi, Margaret. Điều đó không đáng kể sao?”
Thật cám dỗ. Sau khi Jerome chết, mãi hai năm sau đó, nàng mới tiếp xúc với một
người đàn ông. Nhưng sau cái ngày trong ngôi nhà của Montraine, thời gian trôi
đi chỉ mới vài tuần thôi, mà nàng còn cảm thấy dài hơn cả hai năm trước.
“Ngài không thể tìm thấy một phụ nữ như ý ở Luân Đôn sao?”
“Tôi cảm thấy thú vị hơn,” chàng nói có vẻ bực mình, “khi theo đuổi một phụ nữ
đặc biệt.”
Nàng đưa mắt nhìn đi chỗ khác, giấu cảm giác thích thú khi chàng hờn giận.
“Tôi nghĩ ngài đang bận bịu với việc chọn một cô vợ.”
“Toàn bộ cái danh sách những người có thể làm vợ tôi đều bị loại rồi, không lý
do này thì lý do khác. Còn một cái tên nữa, nhưng tôi chẳng thể nhiệt tình với
nó.”
Câu nói đó làm nàng quay lại nhìn chàng.
“Tôi cảm thấy thương hại người phụ nữ làm ngài nhàm chán đến mức không thể nào
cầu hôn được.”
Nụ cười của chàng thật quyến rũ. Nàng lại quay đi chỗ khác.
“Tôi không thể làm người tình cho ngài được, dù lý lẽ của ngài như thế nào đi
chăng nữa.”
“Vậy thì em sẽ chấp nhận mặc cả chứ?”
“Mặc cả gì nào, Montraine?” Liệu có xấu xa chăng khi tò mò như vậy vào lúc này.

“Một tuần.” Chàng nói. “Một tuần của cuộc đời em.”
“Để đổi lấy cái gì?”
“Để kết thúc nó,” chàng nói một cách cay nghiệt. Tính khí chàng thay đổi đột
ngột. Như thể một cơn bão mùa hè đã thổi đi nụ cười của chàng. Hoặc có lẽ bản
chất dễ chịu của chàng chỉ là một thủ đoạn, còn chàng luôn luôn giận dữ. Hay
chỉ với nàng chăng?
“Ngay cả công việc của tôi cũng không ổn, Margaret. Đầu óc tôi luôn nhớ về một
người phụ nữ, người đó đã để cho tôi yêu dưới ánh nắng mặt trời.”
Nàng cảm thấy hai má nóng lên.
“Hãy cho tôi một tuần, khi nó kết thúc rồi tôi sẽ không bao giờ quấy rầy em
nữa. Em sẽ sống cuộc đời của em.”
“Như là bây giờ?” Nàng nói.
Chàng lắc đầu. “Không,” chàng nói. “Tôi còn chưa chán em.”
Một phán xét độc đoán đến nỗi lúc này nàng chẳng biết đối đáp ra sao.
Cuối cùng nàng cũng cất được giọng. “Ngài không nhận ra một góa phụ cũng không
tránh khỏi tai tiếng ư?” Nàng nói giận dữ. “Dù cho sống ở một làng quê đi chăng
nữa, tôi cũng phải bảo vệ danh giá. Chính vì vậy tôi đã phải dùng địa chỉ của
Samuel để gửi những lá thư và tôi đã phải cẩn thận giấu tên khi viết về những
cuốn Nhật ký.”
“Trừ một ngày em đã quên mất bản thân mình, Margaret.”
Hơi thở của nàng nghẹn lại. “Sao ngài lại quá thô lỗ như vậy, Montraine?”
“Vì nói đến ngày đó, hay là đã nói ra sự thật? Tôi nhớ dai lắm, Margaret.”
Chàng nói, ánh mắt lóe lên và nụ cười ngượng ngập.
“Nghe giống như là một mặc cả nữa.” Nàng nói, hai má nóng rực lên. Một nụ hôn.
Đơn giản chỉ là một nụ hôn đã dẫn đến một buổi chiều đầy ma thuật.
“Tôi đã không phá vỡ thỏa thuận đó, Margaret. Tôi đã để cho em đi.”
Một sự thật rõ ràng. Nàng đã có một tối thao thức ở nhà Samuel, chờ đợi
Montraine đến bất kỳ lúc nào. Nhưng chàng không đến và nàng đã nghĩ rằng chàng
đã không đuổi theo nàng.
Sẽ yên ổn hơn nếu đừng bao giờ quan hệ lại với chàng. Không chỉ bởi cơ hội đầu
hàng của nàng là quá lớn – cái buổi chiều ở Luân Đôn đã chứng tỏ điều đó rồi.
Nhưng cũng bởi vì bây giờ nàng đã trở nên cô đơn hơn lúc nào hết. Penelope vừa
lấy chồng, căn nhà tranh trở nên trống vắng.
“Tôi muốn em ở trên giường của tôi.” Một sự thú nhận thẳng thắn. Một câu nói mà
trông mặt chàng có thể thấy chàng thốt ra không dễ dàng. Một bên lông mày chàng
nhướn lên một cách nhạo báng.
“Chúng ta không phải lúc nào cũng có được những cái chúng ta mong muốn,” nàng
nói hơi châm biếm. “Đôi khi chúng ta phải chấp nhận cái mình nhận được.”
“Số phận ư?”
“Chứ sao.”
“Có lẽ cái chúng ta gọi là số phận không khác gì một sự lựa chọn. Nếu một người
đàn ông phi ngựa qua một con đường đầy đá cuội, làm cho con ngựa bị long móng,
đấy là số phận ư? Hay là một sự lựa chọn của người cưỡi nó?”
“Thật ra chúng ta đang tranh cãi về điểm gì vậy, Montraine?”
“Việc em ở trên giường tôi,” chàng trả lời. “Kết quả của một sự chọn lựa, chứ không
phải số phận.”
“Tôi tin là tôi đã chọn lựa rồi.”
“Dại dột, em chỉ chọn bừa thôi.” Chàng nói giọng khàn khàn.
“Ngài có tính ngạo mạn thế sao? Hay là giới quý tộc được dạy cách cư xử như vậy
từ khi còn ở trong nôi?”
“Tôi chỉ nói những điều hiển nhiên thôi,” chàng nói giọng khàn khàn. “Hãy đi
với tôi, Margaret. Chỉ một tuần thôi.”
“Tôi vẫn còn nhớ cách tán tỉnh như vậy về một nụ hôn hôm trước mà, Montraine.”
“Tôi sẽ không làm điều gì với em mà em không muốn, Margaret.” Chàng nói thận
trọng.
Ôi chao, thật trớ trêu là nàng lại mong muốn tất cả.
“Thế khi nó đã qua rồi, ngài sẽ để tôi lại một mình?”
“Chỉ khi nào em muốn thế.”
Chàng nghĩ nàng sẽ bị thuyết phục sau khi sống cùng chàng một tuần chăng?
Phải.
Tại đây họ đã lại mặc cả với nhau. Tất nhiên, trừ khi cuộc gặp này chứa đựng
nhiều thứ khác nữa. Cái bí mật mà nàng đã nắm được từ chàng. Những ký ức được
chắp nối lại của một buổi chiều, mà rõ ràng cả hai không thể nào quên. Những
lời nói của chàng như thiêu đốt nàng. Nếu chỉ những lời nói như vậy đã làm nàng
bị tác động thì một sự đụng chạm sẽ còn đưa đi đến đâu? Một sự đầu hàng ngay
lập tức. Một câu trả lời quá nhanh sẽ dễ mắc sai lầm.
Một tuần với những nụ hôn. Một tuần mê đắm. Có quá nhiều nguy hiểm. Quá nhiều
hấp dẫn. Nàng có thể không chống đỡ nổi vai trò của chàng đối với nàng, đứa con
của chàng đáng được nhiều hơn. Sự khờ dại của một người mẹ có đáng kể gì.
“Nói đồng ý đi, Margaret.”
“Không.” Nàng nói và quay đi mở cửa.
“Tại sao tôi cũng nghĩ là em sẽ nói thế nhỉ?”
Giọng chàng nghe buồn cười, nhưng nàng không ngạc nhiên vì điều đó. Trước khi
nàng mở cửa, chàng đã nhấc bổng nàng lên và sải bước khỏi ngôi nhà. Tay đánh xe dường như khoái chí và cười toe toét trước
cái cảnh Michael tiến lại với Margaret trên tay.
“Montraine.” Nàng giận dữ nhưng chàng cứ lờ đi.
Nàng túm mạnh lấy cái cà vạt của chàng. Chàng vẫn cứ lờ đi. Nàng kéo mạnh hơn.
Chàng dừng lại, liếc nhìn nàng.
“Em định siết cổ tôi phải không?” Chàng ôm chặt và nhìn nàng, sau đó lại quay
đi với một nụ cười tinh quái.
“Tôi làm thế để ngài phải đặt tôi xuống.”
“Khi chúng ta đến xe ngựa tôi sẽ đặt em xuống.”
“Ngài không thể bắt cóc tôi như vậy được.”
“Có vẻ như tôi đang làm vậy.” Chàng nói và tiếp tục đi.
“Montraine,” nàng nài nỉ, “hãy đặt tôi xuống!”
“Được mà,” chàng nói, “Khi chúng ta vào trong xe đã.”
Chàng vẫn giữ nàng trên tay và mở cửa xe. Nàng đặt chân vào bậc lên xuống và
luồn thật nhanh khỏi tay chàng. Chàng bình tĩnh kéo nàng vào trong xe, mặc kệ
nàng cố vùng vẫy để thoát ra. Chàng ngồi, hai tay vòng lại giữ nàng trong lòng.

“Rõ ràng là ngài không phải bức xúc đến mức buộc phải bắt cóc phụ nữ chứ,” nàng
nói, giận dữ nhìn chàng.
“Dường như tôi có một khao khát lạ lùng với một góa phụ kỳ lạ.”
“Chưa bao giờ có ai từ chối ngài, phải không?”
“Em có nghĩ điều đó là biểu hiện của việc muốn gì được nấy không?” Trông chàng
không hài lòng một chút nào. Nàng lại có ý nghĩ rằng cái vẻ lịch sự bề ngoài
của chàng đang che đậy một cơn giận dữ khó lường. Nhưng thật lạ, nó không nhằm
vào nàng. Dường như chàng đang bực tức với chính mình.
Bản thân nàng cũng cảm thấy những cảm xúc tương tự đang giằng xé trong lòng.
Giữa đam mê và tính thận trọng. Nàng nhìn đăm đăm về phía trước, cố không mềm
yếu trước chàng.
Chàng nhặt chiếc ba toong đang dựng trong góc, chọc chọc lên nóc chiếc xe, rồi
lại buông nó rơi xuống, tay vẫn giữ chặt nàng.
Nàng cau mày nhìn chàng. Chàng chỉ mỉm cười, nhìn nàng dưới ánh sáng lờ mờ
trong khoang xe ngựa. “Có lẽ tôi đã nghĩ sai, những điều tôi nhớ về em không
được như tôi thấy bây giờ.”
Nàng không chắc lắm có phải nàng đang bị nhục mạ hay là khen ngợi. Sự nhục mạ
làm cho nàng cáu giận, nàng cũng chẳng có lý do gì muốn có sự tán dương.
“Em đáng yêu hơn nhiều so với trong trí nhớ của tôi.”
Có lẽ tốt hơn là không cảm thấy cái tình cảm đang dâng trào trong lời nói của
chàng.
“Em cứ nhìn tôi tóe lửa suốt cả chuyến đi hay sao?”
“Tôi chẳng có lý do gì để cảm thấy ngài tử tế lúc này cả,” nàng nói, “Việc này
không được khôn ngoan, Montraine.”
“Chắc chắn là em đúng, Margaret.”
“Vậy thì tại sao ngài lại hành động như vậy?”
“Tôi tin đó là cách duy nhất tôi có thể thôi không nghĩ về em. Em cứ luôn ở mãi
trong đầu tôi.”
“Tôi không có ảnh hưởng gì đến suy nghĩ của ngài, Montraine.”
“Ngược lại, em dường như có tác động quá nhiều đến nó.”
Nàng tập trung sự chú ý vào sàn xe. Nàng thậm chí chẳng mang mũ và găng tay.
Chàng thì ngược lại, ăn mặc thật chỉnh tề.
Chàng là một người đàn ông thật khó quên. Nhưng nàng cũng thật sự chưa thử quên
chàng đi.
“Ngài muốn gì ở tôi?”
“Một sự cảm thông.” Chàng nói.
Chàng dùng món tay vuốt ve cánh tay trần của nàng, từ khuỷu tay xuống cổ tay.
Nàng mặc một chiếc áo ngắn kiểu mùa hè bằng vải bông, màu xanh lá cây. Nàng
nhìn xuống bàn tay chàng, sau đó lại nhìn vẻ mặt chàng. Chàng cứ để ý vào đường
cong trong khuỷu tay của nàng, rồi đưa ngón tay vuốt ve làn da mịn màng.
“Montraine.” Giọng nàng nghe êm ái, âm sắc có vẻ tò mò hơn là khiển trách.
“Tôi vẫn nhớ hình ảnh em ngồi dưới ánh nắng mặt trời, bộ ngực trần tuyệt đẹp
dành cho tôi. Em cứ run lên khi tôi chạm vào em.” Chàng liếc nhìn nàng, nụ cười
tràn đầy âu yếm.
Làm thế nào chàng có thể làm điều đó với nàng.
“Tôi có thể kể với em biết bao nhiêu lần tôi đã bước vào căn phòng đó không?
Smytheton cứ nhìn tôi một cách kỳ quặc, như thể anh ta nghĩ tôi bị mất trí.
Nhưng bây giờ căn phòng đó còn có một cái bóng. Một phụ nữ ngồi lặng im, e lệ
với bộ ngực trần, đôi núm vú còn ướt sau những cái hôn của tôi.”
Nàng nhắm mắt lại.
Chàng thôi không nắm chặt hai cánh tay nàng nữa, nhưng nàng vẫn ngồi im trong
lòng chàng. Những lời nói của chàng như một sợi dây vô hình giữ nàng lại.
“Tôi đã nghĩ về em ngay từ khi em đi khỏi. Em đã làm cho tôi hạnh phúc, em
khiến tôi suy nghĩ về những việc tôi chưa bao giờ nghĩ đến. Con người em toát
ra sự bí ẩn. Tôi thấy mình cứ tự hỏi ngày ngày em làm gì, em đang ở đâu, tại
sao em có vẻ trinh trắng đến như vậy. Tôi nghĩ rằng chỉ cần tôi lại được hôn em
thì sự mê mẩn này mới bớt đi.”
“Nhưng ngài muốn không chỉ một nụ hôn,” nàng nói hổn hển.
“Đúng vậy,” chàng nói khẽ.
Chàng đưa tay xoay cằm nàng lại. Bàn tay chàng lần ra sau gáy nàng, từ từ ép
nàng lại gần hơn.
Nàng nhìn vào trong mắt chàng khi chàng dịch lại gần, rồi lim dim đôi mắt.
Miệng chàng thật ấm, nụ hôn dịu dàng và quyến rũ, nó cứ thôi thúc đôi môi của
nàng mở ra. Một lần nữa. Lại một lần nữa. Nàng cảm thấy thỏa mãn như thể nàng
sẽ chẳng bao giờ cần chạm vào chàng nữa.
Nói dối.
Nụ hôn của chàng đã trở nên chẳng thể thiếu được trong những giấc mộng của
nàng. Say đắm hơn. Đầy nhục dục và nôn nóng. Lưỡi chàng đưa sâu vào trong miệng
nàng. Một tay chàng đỡ cằm, tay kia ép chặt phía sau gáy, ôm chặt lấy đầu nàng.

Rồi chàng lại hơi buông ra để có thể thì thầm trên môi nàng. Những lời nói dịu
dàng như truyền một luồng nhiệt qua người nàng. “Hôn cả tuần cơ, Margaret.”
Miệng chàng lại đổ những nụ hôn lên nàng, làm nàng như ngạt thở.
Nàng đã tự nhủ không nghĩ về đôi vai của một người đàn ông, không tò mò muốn
biết nó cảm giác như thế nào khi chạm vào bộ ngực của nàng. Hoặc không nghĩ về
cảm giác trống rỗng sâu thẳm bên trong nàng. Nàng đã từng thao thức những đêm
dài, mắt nhắm lại, tay nắm chặt để bắt những ý nghĩ của bản thân mình bình tâm
lại.
Nhưng chẳng ăn thua gì. Nàng lại cứ tưởng tượng ra những cảm giác như bây giờ.
Hai tay nàng vòng chặt lấy cổ chàng và vuốt ve đám tóc loăn xoăn sau gáy.
Lẽ ra nàng lên lùi lại, nói một câu gì đó để quở trách chàng, để khiến chàng
nhớ lại rằng chàng từng tuyên bố cái khả năng kiềm chế là một phần bản chất của
con người chàng. Thay vào đó, hai tay nàng lại quờ quạng và ép ép trên vai
chàng.
Chàng úp hai tay lên bầu vú vẫn còn bên trong lần áo, ngón tay cái bật bật lên
trên một bên núm vú đột nhiên cương cứng lên. “Như một viên đá cuội,” chàng nói
thật ngọt.
Hơi nóng như tuôn chảy trong người nàng, làm má nàng đỏ rực. Ham muốn chợt bùng
lên. Nàng có khác gì đâu một người đàn bà phóng đãng.
Chàng lại hôn nàng. Mái tóc nàng vẫn cứ để buông từ sáng nay. Chàng nắm lấy một
túm kéo nàng lại gần hơn. Lòng bàn tay nóng hổi của chàng ép chặt hai bên thái
dương và đôi má nàng.
Lại một nụ hôn nữa. Và nữa. Hai tay nàng ôm ghì chặt lấy chàng, tiếng trong cổ
nàng thốt ra như rên rỉ, như cầu xin. Tiếng thở dài như đầu hàng, như muốn hiến
dâng.
Họ đã hôn nhau trên suốt quãng đường băng qua ngôi làng Silbury. Khi chàng lui
lại phía sau, nàng như lả đi trên ngực chàng.
“Một tuần,” chàng nói, giọng khàn khàn.
Một tuần của chàng. Một tuần chắc không có vấn đề gì. Một tuần so với cả quãng
đời còn lại của nàng. Khi nó qua đi, nàng sẽ lại bắt đầu những dự định của
mình.
Một giọng nói văng vẳng đâu đó, nghe như tiếng bà nội nàng. Một giọng nói
nghiêm khắc đang quở trách nàng. “Margaret, đừng có ngu ngốc thế.”
Nhưng nàng sợ rằng nàng đã, đang dại dột rồi.
“Tôi muốn lại được yêu em,” chàng thì thầm và cắn nhẹ lên dái tai nàng. “Em có
nhớ cái giây phút ấy của chúng ta không?”
Một cảm giác trào lên trong nàng. Làm sao nàng có thể quên được?
“Khi nó qua rồi ngài sẽ để tôi yên chứ?” Nàng hỏi trong tiếng thở dài, nhắm mắt
lại. Nàng vẫn áp má trên ngực chàng, nàng nghe thấy những tiếng đập thình thịch
của con tim chàng.
Dại khờ, Margaret. Một đứa con gái ngu ngốc.
“Phải,” chàng cọ cằm lên thái dương nàng. “Hôn anh đi!”
Một mệnh lệnh chăng?
Làm sao nàng có thể từ chối chàng? Hay chính bản thân nàng?
Chàng đỡ cả hay tay phía sau đầu nàng, cúi xuống như hút từng hơi thở của nàng.
Nàng buông những ngón tay đang nắm cổ tay chàng, luồn ra phía sau gáy đỡ lấy
đầu chàng.
Montraine. Một cái tên chăng? Hay là một thứ bùa mê.
Một lúc sau, hay tay chàng lướt xuống phía sau lưng nàng. Nàng đổ về phía
trước, tựa má trên hai cánh tay. Hơi thở của chàng cũng gấp gáp như nàng.
“Một cái hôn thôi,” chàng nói, giọng nghe như thảng thốt.
Nàng có nên cảm giác thích thú như thế này không? Không chỉ có thế mà còn hài
lòng, vì chàng cũng cảm thấy mê đăm như nàng. Nàng kiêu hãnh vì có thể làm thỏa
mãn cơn đói khát của chàng.
Cái ý nghĩ đó lúc này có tội lỗi không?
Chàng chẳng giả vờ tế nhị khi luồn tay vào trong váy nàng, lần ngược lên đến
tận mép của bít tất. Phía bên trên da thịt nàng để trần, những ngón tay chàng
cứ vuốt ve chỗ đó, rồi cứ mạnh bạo đưa lên đến khi chàng cảm thấy ẩm ướt và
căng phồng.
“Em đã sẵn sàng cho anh rồi,” chàng nói có vẻ ngạc nhiên.
Nàng gục đầu xuống hai cánh tay đang gập trước ngực. Nàng thấy không khi xung
quanh như đặc quánh, thời gian như ngưng lại, mỗi giây đồng hồ trôi đi như điểm
nhịp rõ ràng. Những ngón tay chàng cứ khám phá từng tí, từng tí, kích động,
khêu gợi. Chàng úp cả bàn tay lên, rồi nhẹ nhàng xoay xoay ngón tay giữa.
“Bây giờ nhé,” chàng nói. “Anh không thể chờ được nữa.”
“Vâng.” Tiếng nàng khẽ thốt ra từ đôi môi như tê cứng.
Lẽ ra nàng phải lấy làm kinh ngạc khi được yêu trong xe ngựa. Phải hoảng sợ
điều đó. Nhưng tất cả cảm nhận của nàng là thời gian sao chậm chạp vậy, sao
chàng không mau mau lên. Ngay bây giờ. Không phải ở trên giường, cũng chẳng
phải trên sàn nhà. Nhưng phải ngay lúc này. Nếu chậm nữa nàng có thể lại e sợ
chính hành động của mình.
Trong phút chốc, chàng để mình thoát ra, rồi nhấc nàng lên, đẩy hai chân nàng
ra hai bên. Nàng ngồi xuống lún sâu vào chàng, hơi thở hổn hển. Cơ thể nàng
chào đón chàng, như đóng khuôn vào chàng, cả thể xác và xúc cảm. Có một luồng
điện xuyên qua người nàng từ ngón chân lên tới đỉnh đầu, với một cảm giác bừng
bừng không thể chịu nổi. Hai đầu vú nàng cương lên đau nhức.
Nàng quờ quàng kéo cái cà vạt, làm lộ ra một khoảng cổ, để nàng có thể đưa đầu
lưỡi mơn man trên đó. Nàng cứ hít hít cái mùi hương tỏa ra từ người chàng, rồi
vùi mặt mình vào đấy, hai mắt nhắm nghiền. Những ý nghĩ của nàng như ngưng lại
bởi sự thôi thúc của cơ thể nàng, khi chàng cứ nâng nàng lên rồi lại hạ xuống.
Nàng đang làm gì vậy? Bây giờ, ngay bây giờ cơ. Ham muốn và e ngại cứ giằng xé
trong nàng.
Mặt nàng nóng lên, đôi môi nàng cứ bừng bừng trên làn da chàng. Đến hơi thở của
nàng cũng như có một cái lò lửa đang rừng rực bên trong.
Chàng ngả người ra sau ghế, dang hai tay ra bấu chặt vào thành xe. Nàng tì đầu
gối xuống hai bên và vòng tay ôm lấy cổ chàng, má áp chặt má, mắt nhắm lại.
Chàng nhấc một bên chân vẫn còn đi ủng đặt lên ghế, rồi chân kia lên một ghế
khác, để có thể đi vào sâu thêm nữa.
Cái cảm giác thật kỳ diệu. Hơi thở của nàng gấp gáp, cơ thể nàng như không chịu
nổi nữa, như hối thúc. Hãy tỏ ra khôn ngoan và đức hạnh nào, Margaret.
Chàng ôm chặt lấy eo nàng, nâng lên, rồi nhẹ nhàng hạ xuống, xuống nữa, cái cảm
giác sung sướng tột cùng mà nàng chẳng thể chịu đựng nổi.
Đột nhiên nàng đã đến đích. Không phải trong một chiếc xe ngựa đang lăn bánh
trên đường, mà là một nơi cơ thể nàng như vỡ vụn, như tan ra, lời nàng thốt ra
như rên rỉ, như cầu nguyện.
Michael không thể tin nổi việc chàng đang làm. Chàng đã mang một phụ nữ lên xe.
Chàng, Michael Hawthorne, được biết đến như một Chuyên gia Mật Mã, Bá tước
Montraine, đã vừa làm gì với một phụ nữ trong xe ngựa.
Và đã thực hiện nó thật tuyệt vời.
Margaret đổ người vào chàng, hơi thở hổn hển. Cả hai trái tim đập gấp gáp, mạch
máu như muốn vỡ ra.
Chàng nhìn qua vai nàng về phía đối diện như thể đang chứng kiến cái người đàn
ông mà chàng vừa biến thành. Chàng đã làm một thằng ngốc như thế nào?
Đó chẳng phải là một câu hỏi cường điệu gì, chàng nghĩ một cách châm biếm. Tay chàng vẫn ép vào lưng nàng, giữ cho nàng tựa vào
mình. Chàng đã trải qua giây phút mất hết ý thức, quên mất mình đang ở đâu,
mình là ai. Chỉ vài nụ hôn là chàng đã phát điên. Không, nhiều hơn thế. Thực tế
là chàng đã không thể mô tả đúng được cái cảm giác ấy.
Cuối cùng nàng ngồi dậy, vén những sợi tóc đang lòa xòa trên mặt ra phía sau.
Cả hai như tránh nhìn vào mắt nhau. Chàng giúp nàng sửa sang lại mình, kéo
thẳng váy ra và ngồi vào chiếc ghế khác. Những ngón tay chạm nhau, rồi lại nhìn
chằm chằm và họ tách nhau ra thật nhanh.
Chàng như bị thôi miên bởi nàng. Thường thì tâm trí chàng bị chi phối bởi những
thứ phức tạp nhất của mật mã. Có lẽ nàng chứa đựng cái câu đố khó nhất mà chàng
chưa từng biết. Nàng làm cho chàng cười, chọc tức chàng, quấy rầy chàng. Sự
khao khát nàng làm cho chàng có những hành vi mà chẳng thể nghĩ là có thể gán
cho con người chàng. Chỉ mới nhìn nàng, chàng đã là một con dê đang cuồng lên.
Chàng không cảm thấy sự mệt mỏi mà chàng thường cảm thấy sau khi làm tình.
Ngoài ra, chàng chưa bao giờ có hành động đó trong một chiếc xe ngựa đang chạy.
Chàng tự hỏi không biết tay đánh xe ngựa có biết điều gì đang xảy ra không.
Chàng thề là sẽ để tay xa nàng ra. Chàng sẽ tự hạn chế mình. Chàng sẽ chỉ gặp
nàng một lần trong ngày thôi. Chàng sẽ dần quen với nàng theo cái cách chàng đã
học được khi uống rượu brandy. Nhấm nháp một ít trước khi có thể uống cả cốc.
Lần sau sẽ phải ở trên giường. Một chiếc giường êm ái, đẹp đẽ với những chiếc
khăn trải trắng bong. Chàng sẽ làm cho nàng thật ấn tượng với sự khéo léo của
chàng. Chàng nhắm mắt lại. Khỉ thật, chàng đã một lần đặt nàng trên sàn nhà,
một lần trong xe ngựa. Như vậy, nàng có thể nghĩ rằng chàng chẳng khéo tý nào.
“Chúng ta đang đi Luân Đôn, phải không?” nàng hỏi. Trong những phút vừa rồi,
nàng đã chăm chú quan sát phong cảnh bên ngoài. Chẳng có gì đáng để nhìn, ngoài
những vùng đất bằng phẳng với một vài ngọn đồi phủ đầy cỏ xanh. Tuy nhiên, nó
cũng làm cho nàng quên đi cái cảm giác mê hoặc. Nàng có chỗ để thư giãn ánh
mắt, tránh cứ bị chàng điều khiển.
Chàng gật đầu, quan sát nàng như thể trí nhớ của chàng đã mụ mị đi trong những
tuần kể từ khi nhìn thấy nàng lần trước. Đôi má nàng hồng tươi lên như không
muốn thua kém đôi môi. Mái tóc vàng nâu của nàng ánh lên. Còn cặp mắt xanh, hôm
nay nó không sáng rực lên mà thật dịu dàng.
Cái gì ở con người nàng mà làm chàng cứ bị mê hoặc vậy? Mùi hương của nàng
chăng? Chàng không nghĩ rằng nàng có xức một chút gì. Hay là cách nàng để tóc?
Hôm nay nàng để nó xổ ra, buông loăn xoăn trên vai. Thậm chí bây giờ dường như
nó đang cám dỗ chàng sục những ngón tay vào để rẽ ra những sợi tóc vàng và đỏ.
Lúc trước khi chàng nhìn thấy nàng dừng lại trên lối đi và ngắt một bông hoa,
chàng đã thấy mình như lại mê đắm. Những tia nắng mặt trời vờn trên tóc nàng
như khám phá ra một sắc đẹp và vẻ duyên dáng ở một vùng quê nghèo.
Người đàn bà nào có thể làm cho chàng cười, làm cho chàng có cảm giác thèm khát
không cưỡng lại được, rồi làm cho chàng có mong muốn được che chở cho nàng?
Chàng đã làm nhục nàng chăng? Đó không phải là ý định của chàng. Mặt khác,
chàng không biết là chàng sẽ trở thành một con thú đang động dục với một nụ
hôn. Có lẽ nếu chàng không hôn nàng, thì có thể chàng còn giữ được một chút lý
trí.
Một tuần ở với nàng có lẽ là quá nhiều. Có lẽ tốt hơn là để cho nàng trở về lại
mái lều tranh sau chừng một hai ngày thôi. Hay là ba ngày. Thật tuyệt nếu là
một tuần. Nhưng chỉ thế thôi.
Sau một tuần, chàng sẽ tập trung vào cái mật mã Kirin.
Thời gian còn lại sẽ dành cho cái máy tính của chàng. Có lẽ nếu chàng vùi đầu
vào cái đống bánh răng với tay quay và đám kim loại, chàng sẽ trở lại là chính
mình.
Nàng ngồi trong góc, hai tay đan vào nhau để chàng không nhận thấy là nàng đang
run lên. Nàng đang ham muốn hay là hậu quả của nó?
Chàng đã có cảm giác thấy nàng tan ra dưới cánh tay mình, những thớ thịt bên
trong nàng như siết chặt lấy chàng làm cho khoái cảm càng mãnh liệt hơn. Còn
bây giờ họ ngồi cạnh nhau, như thể sự buông thả vừa rồi làm họ ngượng nghịu.
Cả hai lần họ đều có một kiểu phản ứng. Có lẽ nàng không giống như chàng, không
quen bị mê đắm hoàn toàn trong khoái cảm.
Chàng cứ áy náy không yên. Dù ham mê với những câu đố, mã số và mật mã, chàng
không phải là một người đàn ông quen với việc tự phán xét. Chàng biết chàng là
ai, nhiệm vụ và trách nhiệm của chàng là gì. Tất cả những cái đó định ra con
người chàng. Chẳng có gì phải nghi ngờ.
Vậy mà những lúc bên nàng, chàng thấy mình trở thành một người khác, hành động
theo cái cách không giống chàng.
Chàng chẳng có kinh nghiệm nào sau khi làm tình trong xe ngựa. Chàng tự hỏi có
nên có cảm giác tự mãn không.

Xem cả bộ:

Các chương khác:

truyen sex

,

truyen nguoi lon

,

truyen dam

,

truyen loan luan

,

doc truyen

,

doc truyen sex

Truyện cùng chuyên mục:

Thế giới truyện:
Tin tức:
Ảnh SEX - Ảnh NUDE
Chuyện Lạ – Funny
Đời Sống – Tổng Hợp
Girl Xinh - Hot girl
Mobile-Công Nghệ
Ngôi Sao – Showbiz
Nhịp Sống Trẻ
Tin Sock – Tin Hot
Phần mềm:
doc truyen hay,truyen tranh sex,truyen loan luan,truyen nguoi lon,truyen dam 18+