Trang chủ » Thế giới truyện » Tiểu thuyết tình yêu

Từ khi có em (Util you) – Judith MacNaught – Chương 35+36 

Đăng ngày 12/6/2013 by admin

Xem toàn tập:

Chương
35

“Em cảm thấy như là khách trong ngôi nhà của mình vậy,” Stephen
lạnh lùng nhận xét với ông anh trai đang thích thú của mình khi họ chờ những
người phụ nữ để tới nhà hát. Chàng đã không ở một mình với Sheridan từ khi
chàng thông báo lễ đính hôn của họ tối qua ở vũ hội nhà Rutherford, và chàng
thấy thật lố bịch khi việc thay đổi quan hệ công khai của mình là trở thành vị
hôn phu của nàng lại đánh dấu sự kết thúc cho tất cả các khả năng có được sự
riêng tư nhỏ nhoi nhất.

Với sự gợi ý của mẹ chàng, chàng đã chuyển tới nhà Clayton, và bà chuyển vào
nhà chàng, nơi mà bà có kế hoạch ở cùng với Sherry trong suốt ba ngày trước lễ
cưới – “để hoàn toàn loại trừ mọi lí do có thể phát sinh các tin đồn, vì Sherry
đang ở ngay trước mũi của một đống người ở đây, tại London.”

Stephen hòa nhã đồng ý với sự gợi ý của bà chỉ vì chàng có mọi lý do để mong
chờ Whitticomb vẫn giữ nhận xét lúc trước của ông rằng Sherry sẽ cần được đảm
bảo bằng sự có mặt của chàng để làm nàng yên lòng, và rằng Charity Thornton là
người đi kèm xứng đáng.

Thay vì đó, vị bác sĩ không đáng tin này lại đồng ý với mẹ của Stephen là danh
tiếng của Sherry sẽ bị sụp đổ lúc này khi mà giới thượng lưu biết được Stephen
đang trực tiếp quan tâm đến nàng.

Tối nay anh trai và chị dâu chàng đang đóng vai người đi kèm, cùng chàng và
Sherry tới nhà hát, trong khi mẹ chàng lại tham gia những buổi họp mặt của bà,
nhưng bà sẽ ở đó khi họ trở về, bà đã hứa.

“Chú có thể chuyển Sherry tới chỗ chúng tôi,” Clayton chỉ ra, thích thú với sự
thất bại của Stephen và sự háo hức rất bình thường của chàng là mong ở một mình
với vị hôn thê, “và như thế chú có thể ở đây.”

“Như thế cũng lố bịch chả khác gì với sự sắp xếp này. Vấn đề ở đây là em sẽ
không được quyền ưu tiên trước cái đám cưới chết tiệt và đưa cô ấy lên giường
khi mà chỉ còn có ba ngày nữa -”

Chàng đột nhiên ngừng lại bởi tiếng phụ nữ trên cầu thang, và cả hai người họ
đứng dậy. Stephen nhặt lấy cái áo khoác đen và nhún vai mặc nó vào trong khi
bước lên phía trước, rồi gần như đụng phải anh trai mình đã dừng lại ngắm nhìn
hai phụ nữ vội vã trong hành lang cười đùa với nhau. “Nhìn kìa,” anh nói khẽ,
nhưng Stephen cũng đang nhìn, và chàng biết là Clayton nói tới điều gì thậm chí
trước khi anh thêm vào, “Họ quả là đã vẽ nên một bức tranh.”

Tiếng cười êm tai của họ khiến cả hai người đàn ông toét miệng cười khi họ nhìn
thấy Nữ công tước Claymore và Nữ bá tước tương lai của Langford thử mặc áo dài
và mũ của nhau trước gương trong khi Colfax và Hodgkin đứng nắm chặt tay đằng
sau lưng họ, nhìn chằm chằm thẳng ra phía trước như thể không thấy những trò
đùa phụ nữ. Hodgkin không giấu được những suy nghĩ của mình giỏi như Colfax, và
cái nhìn của ông lướt sang Sherry và một nụ cười giật giật trên má ông.

Whitney đang mặc một cái váy màu xanh dương sáng khi họ tới. Sherry đã nói mặc
dù nàng dự định mặc một cái váy màu xanh lá cây sáng, nàng đã nhẹ nhàng thêm
vào, khi nàng nhìn thấy viên đá saphia lớn mà Stephen đã tặng nàng vào buổi
chiều hôm đó để dành cho chiếc nhẫn đính hôn, “màu xanh saphia là màu ưa thích
nhất của em.”

Rõ ràng là họ trao đổi suy nghĩ và cả váy với nhau ở trên gác bởi vì Whitney
lúc này đang mặc cái váy màu xanh lá cây của Sherry và Sherry đang mặc cái váy
màu xanh dương đậm của cô.

Khi hai người đang ông bắt đầu tiến lên, họ nghe thấy Whitney vui vẻ dự đoán
“Clayton sẽ không bao giờ chú ý đến sự thay đổi này đâu, nhớ lấy lời chị.”

“Và em không tin là ngài Westmoreland có chú ý chút xíu nào đến lời nhận xét
của em về cái váy nào sẽ trông hợp với cái nhẫn của em nhất,” Sherry nói, cười
lớn. “Chàng còn bận tâm với –” Sherry nuốt lại từ “nụ hôn”, và Stephen bước tới
với một nụ cười.

“Chúng ta có nên không?” chàng nói với anh trai mình.

“Chắc chắn rồi,” Clayton đồng ý, và không nói thêm tiếp, Stephen bước lên phía
Whitney trong khi Clayton giơ tay anh cho Sherry, giật mình bởi một tràng cười
từ nàng khi chàng đùa bằng một giọng khẽ, “Ta đã nói với nàng từ trước là nàng
trông thật đáng yêu khi mặc màu xanh lá cây chưa nhỉ, em yêu?”

Whitney đang kéo đôi găng tay của cô ra, khi một bàn tay cơ bắp chạm vào vai cô
và giọng Stephen thì thầm mong manh trên tay cô bên cạnh chiếc mũ. “Sherry,”
chàng thì thầm, và bên dưới tay chàng hai vai cô rung lên với những tiếng cười
khi cô cẩn thận che mặt lại, “Ta vừa mới sắp xếp với anh trai mình để chúng ta
ở riêng với nhau một lúc khi chúng ta trở về từ nhà hát, như thế chúng ta sẽ có
sự riêng tư. Anh ấy sẽ làm cho Whitney sao nhãng- “Cô xoay người lại và bắt đầu
lời quở trách đầy tức giận của mình trước khi cô nhìn thấy nụ cười ranh mãnh
của chàng . “Stephen Westmoreland, nếu cậu dám thậm chí –”

Bên ngoài số 14 đường Upper Brook những chiếc xe ngựa đi qua lại trong vẻ phù
hoa xứng đáng, đèn của chúng tỏa sáng và đung đưa giống như một sự diễu hành
của những con đom đóm bằng vàng. Khi chiếc xe thuộc sở hữu của Công tước và nữ
công tước Dranby đi qua ngôi nhà, nữ công tước nhìn một cách ngưỡng mộ lên mặt
tiền theo kiểu Palladian tráng lệ và thở dài.

“Dranby, chúng ta sẽ tìm ai để gả Juliette, khi mà bây giờ Langford đã có nơi
có chốn? Ở đâu mà chúng ta có thể tìm thấy được người bằng anh ta về thị hiếu,
về sự thanh lịch, về sự tao nhã và –” Bà ta dừng lại đột ngột khi cánh cửa
trước của căn nhà mở ra và bốn người đang cười bước ra từ đó- bá tước chạy
xuống những bậc thang phía trước đuổi theo vị hôn thê mới của chàng.

“Sherry”, chàng gọi, “Ta đã biết chị ấy không phải là nàng!”

Cô gái người Mỹ đáp lại đáp lại bằng tiếng cười khi nàng hướng đầu thẳng về
phía xe ngựa của công tước Claymore đang đỗ ở phía sau chiếc xe của bá tước.
Công tước và nữ công tước dí gần hơn vào cửa sổ xe ngựa của họ nhìn chằm chằm
không tin được khi bá tước Langford bắt được eo của của vị hôn thê mới khi nàng
trèo vào trong chiếc xe ngựa của ngài công tước, đung đưa nàng trong tay và
kiên quyết nhét nàng vào xe của chàng.

“Dranby,” nữ công tước nói, “chúng ta vừa mới chứng kiến lời đồn đại thú vị nhất
trong năm! Đợi cho đến khi tôi kể với mọi người những gì chúng ta đã thấy!”

“Nếu bà nghe lời khuyên của tôi, thì bà đừng bận tâm,” công tước nói, ngả người
ra phía sau ghế.

“Tại sao lại không?”

“Sẽ không có ai tin bà đâu.”

Chương
36

Một hàng xe cộ sang trọng nườm nượp đổ vào phố Bow, dừng lại
chờ trước mặt tiền sáng sủa của Vườn Tu viện để cho khách trong xe đi xuống.
“Trông nó như một đền thờ Hi Lạp vậy!” Sherry kêu lên sung sướng khi nàng thò
đầu ra ngoài cửa sổ xe ngựa của họ. “Giống hệt như bức tranh treo trong thư
viện của chàng.”

Niềm phấn khích của nàng dễ lây đến nỗi Stephen cũng phải nghiêng sang và nhìn
vào mặt tiền Nhà Hát Opera Hoàng Gia với nàng. “Nó được thiết kế giống Đền thờ
Minerva ở Athens.”

Cẩn thận nâng chiếc váy xinh đẹp của nàng, Sherry nắm lấy bàn tay Stephen khi
nàng ra khỏi cỗ xe và dừng lại nhìn xung quanh trước khi họ vào trong. “Thật
tuyệt vời,” nàng nói, lờ đi những cái liếc nhìn thích thú đang hướng vào nàng
khi hai người đi ngang qua tiền sảnh rộng rãi và đi tiếp lên một cầu thang rất
rộng, ngang qua những cây cột Ionic hùng vĩ và những cây đèn kiểu Hi Lạp sáng
lấp lánh. Ở London
đang thịnh hành mốt lúc nào cũng tỏ ra khá buồn chán và ngán ngẩm, nhưng Sherry
không quan tâm. Khuôn mặt nàng ngời lên hạnh phúc, nàng dừng lại ở hành lang
dẫn vào những lô ở tầng thấp hơn và nhìn vào những cây cột đẹp đẽ và những hốc
tường cong cong có những bức tranh vẽ các cảnh trong kịch của Shakespeare.

Ghét phải giục nàng, nhưng cảm thấy bất tiện vì họ đang đứng chắn đường những
người khác, Stephen chạm vào khuỷu tay nàng và khẽ nói, “Chúng ta sẽ ở lại trễ
để nàng có thể nhìn quanh theo ý muốn.”

“Ôi, em xin lỗi. Chỉ là, khó mà tưởng tượng ra rằng mọi người có thể bước đi mà
không dừng lại để xem xét tất cả những thứ này.”

Lô của Stephen đặt ở nơi có tầm nhìn tối đa, và khi họ bước vào trong, chàng
thực sự quay sang để nhìn mặt Sherry, nhưng nàng đang nhìn chăm chú đầy ngưỡng
mộ vào hàng dãy lô thanh lịch giống hệt nhau ở đối diện với họ, mỗi lô đều có
đèn treo riêng với những bông hoa và ngôi sao bằng vàng được vẽ ở phía trước
lô.

“Ta hi vọng nàng thích opera,” chàng nói, ngồi xuống bên cạnh nàng và gật đầu
chào những người bạn trong lô bên phải họ. “Ta luôn cố đến xem mỗi ngày Thứ
Năm.”

Sherry nhìn lên chàng, quá hạnh phúc đến nỗi nàng gần như sợ phải tin vào nó.
“Em nghĩ là em thích. Bởi vì, em thấy rất phấn khích, đó có lẽ là một dấu hiệu
tốt.” Đôi mắt chàng vẫn đang cười với mắt nàng, nhưng khi nàng nói nàng nhìn
thấy biểu hiện của chúng thay đổi và mí mắt chàng sụp xuống, ánh mắt rớt xuống
môi nàng, treo ở đó một lát, rồi lại ngước lên.

Đó là một nụ hôn! Nàng đã nhận ra. Đó là một nụ hôn, và chàng cố tình để nàng
cảm nhận được nó, để hiểu việc chàng đang làm. Không hề ý thức được, bàn tay
nàng di chuyển rất khẽ, tìm kiếm bàn tay chàng giống như ngày đầu tiên nàng hồi
tỉnh sau cơn hôn mê.

Đó chỉ là một cử chỉ rất khẽ mà đáng lẽ chàng phải không để ý, cho dù là chàng
chỉ nhìn chứ không phải đang quay sang chào những người bạn vừa dừng bước để đi
vào trong lô. Vậy mà, khi Sherry quay đầu để làm điều tương tự, bàn tay chàng
trượt vào lòng bàn tay đang mở ra của nàng, bao phủ nó, những ngón tay mạnh mẽ
đan vào ngón tay nàng. Một cơn choáng váng chạy dọc sống lưng Sherry khi ngón
tay cái của của chàng chầm chậm xoa lòng bàn tay nàng, chà từ trái sang phải,
rồi quay lại. Đó là một nụ hôn nữa, nàng nhận ra, nín thở. Lần này chậm hơn,
lâu hơn, và sâu hơn.

Trái tim nàng căng lên, nàng nhìn xuống bàn tay đàn ông đẹp đẽ được che phủ một
phần bởi chiếc quạt để mở trên đùi nàng, nhìn ngón tay chàng vuốt ve tay nàng
trong khi cơ thể nàng dường như tan ra vì sự đụng chạm ấy.

Bên dưới, trong hành lang và dãy ghế cuối, đám đông ồn ào và tò mò, công khai
quan sát những người ngồi trong các lô, và Sherry cố tỏ ra hoàn toàn bình
thường, trong khi sự đụng chạm đơn giản của một ngón tay trên lòng bàn tay nàng
khiến cho tim nàng tiếp tục đập mạnh hơn.

Khi hành động ấy cuối cùng cũng dừng lại và nhịp đập của nàng trở lại bình
thường, nàng cảm thấy rất ngốc nghếch vì dễ xúc động đến thế trước một hành
động có vẻ như chỉ là cú chạm vô tình lên tay chàng. Phần vì tò mò, phần vì
nghịch ngợm, Sherry thử nghiệm. Trong khi chàng nói chuyện phiếm với anh trai
mình, nàng vuốt ve ngón tay cái trên khớp ngón tay Stephen, tập trung vào đó
hơn nhiều lần vào cuộc nói chuyện. Việc đó chẳng hề gây ra một tác động dễ thấy
nào trên mặt chàng. Thực tế, chàng mở rộng bàn tay, và trong một giây Sherry
tưởng chàng sẽ kéo tay đi. Nhưng vì chàng chỉ để nguyên bàn tay ở đó, lòng bàn
tay ngửa lên, nàng nhìn xuống và cố tình vuốt dọc mỗi ngón tay từ đầu cho tớ
phần tiếp giáp với lòng bàn tay, trong khi chàng tiếp tục mải mê nói chuyện với
anh trai. Vì chàng dường như không chú ý hay phản đối, Sherry chạm vào lòng bàn
tay chàng, đầu ngón tay nàng đi theo mỗi đường chỉ tay. Em yêu chàng,
nàng không ngăn được ý nghĩ trong đầu, nói với chàng như vậy bằng đầu ngón tay
nàng. Xin cũng yêu em. Đôi lần khi chàng hôn nàng hay cười với nàng,
nàng gần như chắc chắn là chàng có yêu, nhưng nàng muốn nghe những lời đó, cần
được nghe. Em yêu chàng, nàng nói với chàng bằng đầu ngón tay nàng khi
vuốt ve lòng bàn tay chàng.

Stephen từ bỏ mọi cố gắng giả bộ tiếp tục một cuộc nói chuyện thông tuệ và liếc
về phía cái đầu cúi gằm của nàng. Chàng đang ngồi giữa một chốn công cộng ồn ã,
với sự khuấy động cao độ như thể chàng vừa được trải qua một giờ đồng hồ bị
kích thích nhục dục mạnh mẽ chứ không phải chỉ đơn giản là nắm tay một cô trinh
nữ không có kinh nghiệm. Tim chàng đập thình thịch, gấp gáp đi kèm với việc
ngăn mình lên đỉnh trong khi cố kéo dài sự khoan khoái của chàng, vậy mà chàng
vẫn không ngăn nàng. Thay vào đó chàng mở rộng bàn tay hơn nữa, ngón tay xòe ra
sẵn sàng khuất phục sự tra tấn của chính chàng.

Chàng không thể tin điều nàng đang làm với chàng, và chàng đã tìm thấy niềm vui
sướng khi biết nàng muốn chạm vào chàng cũng nhiều như niềm vui từ sự vuốt ve
ngọt ngào của nàng.

Trong thế giới lấp lánh, phức tạp mà chàng đã quen thuộc, vai trò được phân
định rất rõ ràng: những người vợ phải nuôi dạy người thừa kế; những người chồng
là một sự đảm bảo về mặt xã hội và tài chính cần thiết; người tình mang đến và
nhận lấy sự đam mê. Những cặp vợ chồng chẳng có điểm gì chung với nhau và ngoại
tình với vợ hoặc chồng của người khác. Stephen chỉ có thể nghĩ đến khoảng hai
mươi cặp, trong số hàng ngàn cặp mà chàng biết, cùng chia sẻ một thứ gì đó mạnh
hơn là sự yêu thích hời hợt. Chàng có thể nghĩ đến hàng trăm cặp chẳng chia sẻ
điều gì hết. Những người vợ không mong muốn sự đụng chạm của người chồng, họ
không cố tình khuyến khích niềm ham muốn của chồng đối với họ. Vậy mà đó lại
chính là những gì Sherry đang làm.

Bên dưới mi mắt sụp xuống, chàng nhìn vào khuôn mặt nghiêng nghiêng của nàng
khi nàng chăm chú viết điều gì đó vào lòng bàn tay bị làm cho nhạy cảm của
chàng, rồi lập lại. Lần thứ ba nàng làm thế, chàng cố gắng tách mình khỏi ham
muốn đang chảy tràn từ lòng bàn tay bị kích thích sang toàn bộ cơ thể bị kích
thích của chàng, và tập trung vào điều nàng đang làm. Nàng dùng đầu ngón tay vẽ
một vòng tròn hở trên lòng bàn tay chàng rồi đến hai đường vuông góc với nhau ở
dưới:

CL

Những chữ cái tên nàng.

Stephen hít thở không đều và ngước mắt lên nhìn mặt nàng trong khi trong tâm
trí chàng, chàng đã kéo nàng vào một góc tối và bao phủ đôi môi mềm mại kia
bằng môi chàng…

Chàng đang hôn ngực nàng trong tưởng tượng thì cơn chấn động bên dưới báo hiệu
vở nhạc kịch bắt đầu và chàng không chắc liệu chàng vui mừng hay tiếc nuối vì
nàng bị xao lãng, nhưng đúng là nàng đã bị xao lãng.

Sherry rướn người tới trước chờ đợi, theo dõi khi những tấm màn đỏ thẫm mở ra
bên dưới khung tò vò đẹp đẽ vẽ những hình người phụ nữ cầm kèn trompet và vòng
hoa nguyệt quế. Và rồi vở nhạc kịch bắt đầu diễn, và nàng quên cả thế giới.

Stephen nắm tay nàng trên đường về nhà, cảm thấy hơi ngốc nghếch vì niềm vui
sướng trẻ con của chàng trước một cử chỉ đơn giản. “Ta nghĩ nàng thích buổi
diễn,” chàng nói lơ đãng khi đi bên nàng tới trước cửa nhà chàng, đường đi của
họ được chiếu sáng bởi ánh trăng tròn vành vạnh.

“Em rất thích!” nàng nói, đôi mắt nàng chứa đầy sự hoàn nghi vui vẻ. “Em nghĩ
em nhận ra nó. Không phải là lời nhạc, mà là giai điệu.”

Tiếp theo tin tức tốt lành đó là một tin tốt khác: khi Colfax giúp Sherry cởi
chiếc áo choàng nhẹ, ông ta tự nguyện thông báo một thông tin phấn khởi là mẹ
của Stephen đã đi nghỉ. “Cám ơn, Colfax, theo ta ông cũng nên làm như vậy đi,”
Stephen gợi ý trắng trợn, trí óc chàng ngay lập tức quay lại hình ảnh tưởng
tượng ở nhà hát. Viên quản gia đi xuống hành lang, thổi tắt tất cả các cây nến
trừ cây nơi cửa vào, và Stephen nhìn xuống Sherry khi nàng bắt đầu chúc chàng
ngủ ngon.

“Cảm ơn chàng vì buổi tối tuyệt vời, đức ôn-”

“Tên ta là Stephen,” chàng bảo với nàng, tự hỏi làm thế quái nào mà chàng lại
quên không bảo nàng dùng cái tên ấy.

Sherry thử gọi, yêu thích sự thân mật trong cách gọi ấy. “Cám ơn, Stephen.” Tuy
nhiên, chẳng có thời gian cho nàng nếm trải sự thân mật ấy, bởi vì chàng đã nắm
lấy khuỷu tay nàng và kiên quyết dẫn nàng xuống hành lang tối vào trong căn
phòng khách chứa chan ánh trăng, đóng cửa, và xoay người nàng thay vì đi vào
sâu hơn trong phòng.

Với cánh cửa ở đằng sau lưng và cơ thể chàng chắn trước mặt, Sherry nhìn vào
khuôn mặt đẫm ánh trăng của chàng, cố tưởng tượng chàng định làm gì trong bóng
tối. “Gì vậy -?” nàng bắt đầu hỏi.

“Thế này này –” chàng trả lời. Đặt bàn tay lên cửa ở hai bên đầu nàng, chàng
nghiêng người và cúi đầu xuống.

Trước khi Sherry có thể phản ứng, miệng chàng đã bao phủ lấy miệng nàng, làm
nàng nghẹn thở trong khi cơ thể cứng rắn của chàng ép vào người nàng, môi chàng
khẽ di chuyển, và tác dụng của chúng lên các giác quan của nàng thật choáng
ngợp. Với một tiếng rên thầm lặng, nàng vòng tay quanh cổ chàng và hôn lại
chàng, chào đón sự xâm lăng của lưỡi chàng, tự hào trước tiếng thở hào hển của
chàng khi chàng hôn nàng sâu hơn, bất lực dâng hiến cơ thể nàng cho những cử
động đòi hỏi của hông chàng.

Xem cả bộ:

Các chương khác:

truyen sex

,

truyen nguoi lon

,

truyen dam

,

truyen loan luan

,

doc truyen

,

doc truyen sex

Truyện cùng chuyên mục:

Thế giới truyện:
Tin tức:
Ảnh SEX - Ảnh NUDE
Chuyện Lạ – Funny
Đời Sống – Tổng Hợp
Girl Xinh - Hot girl
Mobile-Công Nghệ
Ngôi Sao – Showbiz
Nhịp Sống Trẻ
Tin Sock – Tin Hot
Phần mềm:
doc truyen hay,truyen tranh sex,truyen loan luan,truyen nguoi lon,truyen dam 18+